| Joseph wished for a professional degree, but had no schooling after grade five. | Джозеф хотел получить профессиональное образование, но у него было только 5 классов школьного образования. |
| To the motley commonwealth thus formed he acted not merely as ruler, but also as physician, teacher and priest. | Для сложившегося пёстрого содружества он действовал не только как правитель, но и как врач, учитель и священник. |
| Initially, time management referred to just business or work activities, but eventually the term broadened to include personal activities as well. | Изначально управление приписывалось только бизнесу или трудовой деятельности, но со временем термин расширился, включив личную деятельность с таким же основанием. |
| Carrie asks Kiran the purpose of the medicine Aayan was retrieving for Haqqani, but only repels her with her overly aggressive questioning. | Кэрри спрашивает у Киран цель таблеток, которые Айан получал для Хаккани, но только отталкивает её своим чрезвычайно агрессивным допросом. |
| The upside is not only greater efficiencies for society, but new possibilities for legal craftsmanship. | Потенциал роста - это не только большая эффективность для общества, но и новые возможности для юридического мастерства. |
| The competition attracts an extensive television audience, not just in Europe, but throughout the world. | Лига Европы УЕФА привлекает обширную телевизионную аудиторию, не только в Европе, но и во всем мире. |
| This ovdan supplied drinking water not only to the palace, but also to the entire surrounding area. | Этот овдан снабжал питьевой водой не только дворец, но и одновременно и весь окрестный район. |
| The Serbs launched not only a national revolution but a social one as well. | Он требовал не только национальной, но и социальной революции. |
| Maria bore six children, but only one survived for more than a few years. | Анна Мария родила шестерых детей, но только одна дочь прожила больше нескольких лет. |
| Priests drew detailed pictures to record information, and illustrations were simplified and conventionalized to represent not only material objects but also abstract ideas. | Жрецы рисуют подробные рисунки, чтобы записывать информацию, а иллюстрации были упрощёнными и условными, чтобы представлять не только материальные объекты, но и отвлечённые понятия. |
| Pioneer battalions were organised as infantry but contained a high percentage of tradesmen and were employed on construction tasks under engineer supervision. | Подразделения сапёров были организованы как пехотные батальоны, но состояли из большого числа квалифицированных рабочих и были заняты только на выполнении строительных задач и инженерном надзоре. |
| Antifungal activity is observed for sequential incubation of Candida with lactoferrin and then with fluconazole, but not vice versa. | Антигрибковую активность наблюдают только в случае последовательной инкубации клеток Candida с лактоферрином, а потом с флюконазолом, но не наоборот. |
| It was an opportunity not only for Karamanids but also for all of the Anatolian beyliks. | Это открыло возможность активизировать действия не только для Караманидов, но и для всех анатолийских бейликов. |
| Construction was continued by his son Emperor Stefan Uroš IV Dušan until 1335, but the wall-painting was not completed until 1350. | Строительство было продолжено его сыном Стефаном Душаном вплоть до 1335 года, а роспись стен была завершена только к 1350 году. |
| In Egypt the British 6th Infantry Division was being formed from various battalions, but had no artillery or support arms. | Британская 6-я пехотная дивизия в то время только формировалась из отдельных частей в Египте и ещё не обладала артиллерией и достаточным вооружением. |
| The absence of one of these ingredients will bring to receiving of whatever you want but yoghurt. | Отсутствие хотя бы одного из этих ингредиентов приведет к получению чего угодно, только не йогурта. |
| The "use, but no modify" license of these files counts as non-free. | Лицензия, которая позволяет только использовать, но не изменять эти файлы, считается несвободной. |
| Medical terminology has shifted not only due to concerns about language, but also a shift to understandings based on genetics. | Медицинская терминология изменилась не только из-за опасений относительно языка, но и из-за накопившихся знаний в области генетики. |
| Only Nico can summon the Staff, but initially, anyone could cast spells with it. | Только Нико может вызвать Посох, но изначально, любой мог наложить заклинания с ним. |
| There he finds not only Agripyne but also Ampedo. | Там он находит не только Агриппину но и брата. |
| Each recension is unique not only in length, but content as well. | Каждая такая версия уникальна не только по длине, но и по содержанию. |
| Indeed, translation studies are not only based on language issues, but also on cultural contexts between peoples. | И действительно, переводоведение основано не только на языковых проблемах, но и на культурных контекстах различных народов. |
| The Sicilians not only repulsed the attacks of the combined French and Papal forces, but also captured the Angevin heir, Charles of Salerno. | Но сицилийцы не только отразили атаки объединенных французских и папских войск, но и захватили наследника Анжуйской династии, Карла Салернского. |
| The Italian fleet had appeared off Tripoli in the evening of September 28, but started to bomb the port only on October 3. | Итальянский флот появился возле Триполи 28 сентября, но бомбардировку начал только 3 октября. |
| AMT runs on the ME, but is only available on processors with vPro. | Технология АМТ основана на МЕ, но доступна только для процессоров с технологией vPro. |