Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "But - Только"

Примеры: But - Только
Ecowool cellulose insulation is not just high-quality thermal insulation, but also effective soundproofing. Эковата - не только качественная теплоизоляция, но и эффективная звукоизоляция.
You will have a chance to try not only traditional Lithuanian, but also German and French dishes. Вы сможете попробовать не только традиционные блюда литовской, но и немецкой, французской кухни.
Here not only the soul but also the body will find peace and comfortable rest. Здесь не только душа, но и тело найдут спокойствие и комфортный отдых.
Jeremiah 8:20 - Our lives are not just lived physically, but also spiritually. Иеремия 8:20 - Мы живем не только физической жизнью, но и духовной.
The warm working day is gradually finished, but only not for you. Тёплый рабочий день постепенно завершается, но только не для Вас.
I started to see not only with my eyes but with my heart. Я научилась видеть не только глазами, но и сердцем.
The trial version is completely functional but saves your results only in the internal (.tpi) file format. Пробная версия полностью функциональна, но сохраняет результаты работы только во внутреннем формате .tpi.
All the same, but only from Apple. Все то же самое, но только от Apple.
It operated not only Great Bulgaria (605-665), but also all Byzantium Empire. Он управлял не только Великой Болгарией (605-665), но и всей Византийской империей.
However, historians consider, that Arheanact could be and the tyrant, but only in the capital is Panticapaeum. Впрочем, историки считают, что Археанакт мог быть и тираном, но только в самой столице - Пантикапее.
Demo mode is fully functional, but voice audio is supported only for limited set of numbers. Демонстрационный режим является полностью функциональным, однако голосовое сопровождение поддерживается только для некоторых числительных.
Therefore we offer not only solutions, but also possibilities of potential ideas. Потому мы предлагаем не только действенные решения для настоящего, но и потенциальные возможности, которые стоят за некоторыми идеями.
Support has fallen not only in governing parties, but also the opposition. Поддержка упал не только в правящих партий, но и оппозиция.
Czech Capuchins not only accepted the new foundations, but also, on their own looked for possibilities of creating new monasteries. Чешские капуцины не только принимали новые фонды, но и самостоятельно искали возможности появления новых монастырей.
Information is transmitted much less - it means the user is not only fast, but also profitable. Информации передается значительно меньше - значит для пользователя это не только быстро, но еще и выгодно.
We are doing everything to ensure that our guests receive not only the pleasure of good food, but also feel comfortable. Мы делаем все, чтобы наши гости получали удовольствие не только от хорошей еды, но и чувствовали себя комфортно.
They not only gave me Escozine, but also they evaluated my overall health. Они не только дали мне препарат Escozine, но также в целом оценили мое состояние здоровья.
The property, the private initiative and the right of profit are concepts not only economic, but also psychological. Собственность, частная инициатива и право, на прибыль - это проблемы не только экономические, но и психологические.
Now, our services are using within Tallinn not only, but also in parts of Harjumaa. Теперь нашими услугами пользуются не только в пределах Таллинна, но и в частях Харьюмаа.
However, such services help not only to preserve the real estate in order, but also to gain stable profit. Но такие услуги позволяют не только сохранить недвижимость в надлежащем состоянии, но и получать постоянный доход.
We have a lot of interesting creative works, but we place only works approved by people. У нас масса интересных креативных работ, но размещаем мы только те, которые одобряют люди.
It's necessary to update not only texts but also graphic components that the client has to search and to process by his/her own. При этом обновляться должны не только тексты, но и графические компоненты, которые заказчику приходится искать и обрабатывать самостоятельно.
Irrespective of the type, these are the products that are not only modern and aesthetic, but predominantly functional and safe. Независимо от типа, это изделия не только современные и эстетичные, но, прежде всего, функциональные и безопасные.
  Question 9: Your solution looks good to me, but my forms and questionnaires sometimes require extensive operator input.   Вопрос: Всем ваше решение хорошо. Только вот мои формы и опросники иногда требуют большого операторского ввода.
True, but only if both orders are within the same field. Правда, но только в случае, если как предыдущий, так и последующий заказы соответствуют одной тематике.