My people want nothing but peace with your planet. |
Мой народ хочет только мира с вашей планетой. |
They would have made a journey not only in space but in time. |
Они совершили путешествие не только в пространстве, но и во времени. |
Thank you, but we did only kiss. |
Спасибо, но мы только целовались. |
Yes, sir, but just the standard 3-month - Good. |
Так точно, сэр, но только стандартный трёхмесячный... |
Well, I mean, it's strictly volunteer, but I was hoping. |
Ну, конечно же это только по желанию, но я надеялась. |
Now it'll hold, but you just need to... |
Сейчас она держится, но тебе нужно только... |
So not only is one of my top-tier employees dead, but now another is under arrest. |
Так что не только мертв мой топ-менеджер, но и еще другой под арестом. |
You learn so much about a place, but only if one has prepared. |
Можно очень много узнать из одного места, но только если человек подготовлен. |
Sorry to interrupt, but a driver just found Tristan. |
Простите, что отвлекаю, но водитель только что обнаружил Тристана. |
No, but I have just seen my future, and it involves some beautiful children with perfectly coiffed hair. |
Нет, но только что я видела своё будущее и нём есть несколько красивых детишек с идеально уложенными волосами. |
I got the lab to myself, but only for the next hour. |
Лаборатория в моем распоряжении, но только на один час. |
Now I've got nothing but. |
Теперь только оно у меня и остаётся. |
Yes, but just please don't give me this job. |
Да, но только умоляю, не давайте мне эту работу. |
She was so understanding, but that just made it all worse. |
Она была так внимательна, но от этого мне было только хуже. |
Papa, you always say we're not the owners of Downton but the caretakers. |
Папа, ты сам всегда говорил, что мы не владельцы Даунтона, а только смотрители. |
Looks just like you, but with a billion fewer dollars. |
Похожа на тебя, только беднее на несколько миллионов долларов. |
Except for Magda, no one was with her but me. |
Кроме Магды, с ней был только я. |
It's like that, but nicer. |
Как-то так, только еще лучше. |
He's interviewing her in his room for Donny's bachelor party, but don't tell Daphne. |
Он в своей комнате проводит с ней собеседование для мальчишника Донни только не говори Дафни. |
Well, I heard nothing but nice things about you. |
Ну про тебя я слышал только приятные вещи. |
Then go, but don't cry. |
Езжай, играй в футбол, только больше не плачь. |
Bring her with if you have to, but let's go. |
Если хочешь, возьми её с собой, только давай уедем. |
Yes, but I didn't know that they only spoke in paragraphs. |
Да, но я не знал, что они говорили только в параграфах. |
We wanted you to protect us but you just made things worse. |
Мы хотели чтобы вы защищали нас, но вы только сделали хуже. |
Not only are you a super-successful businessman, but you're quite the vivid storyteller. |
Вы не только крайне успешный бизнесмен, но и захватывающий рассказчик. |