| My people want nothing but peace with your planet. | Мой народ хочет только мира с вашей планетой. |
| They would have made a journey not only in space but in time. | Они совершили путешествие не только в пространстве, но и во времени. |
| Thank you, but we did only kiss. | Спасибо, но мы только целовались. |
| Yes, sir, but just the standard 3-month - Good. | Так точно, сэр, но только стандартный трёхмесячный... |
| Well, I mean, it's strictly volunteer, but I was hoping. | Ну, конечно же это только по желанию, но я надеялась. |
| Now it'll hold, but you just need to... | Сейчас она держится, но тебе нужно только... |
| So not only is one of my top-tier employees dead, but now another is under arrest. | Так что не только мертв мой топ-менеджер, но и еще другой под арестом. |
| You learn so much about a place, but only if one has prepared. | Можно очень много узнать из одного места, но только если человек подготовлен. |
| Sorry to interrupt, but a driver just found Tristan. | Простите, что отвлекаю, но водитель только что обнаружил Тристана. |
| No, but I have just seen my future, and it involves some beautiful children with perfectly coiffed hair. | Нет, но только что я видела своё будущее и нём есть несколько красивых детишек с идеально уложенными волосами. |
| I got the lab to myself, but only for the next hour. | Лаборатория в моем распоряжении, но только на один час. |
| Now I've got nothing but. | Теперь только оно у меня и остаётся. |
| Yes, but just please don't give me this job. | Да, но только умоляю, не давайте мне эту работу. |
| She was so understanding, but that just made it all worse. | Она была так внимательна, но от этого мне было только хуже. |
| Papa, you always say we're not the owners of Downton but the caretakers. | Папа, ты сам всегда говорил, что мы не владельцы Даунтона, а только смотрители. |
| Looks just like you, but with a billion fewer dollars. | Похожа на тебя, только беднее на несколько миллионов долларов. |
| Except for Magda, no one was with her but me. | Кроме Магды, с ней был только я. |
| It's like that, but nicer. | Как-то так, только еще лучше. |
| He's interviewing her in his room for Donny's bachelor party, but don't tell Daphne. | Он в своей комнате проводит с ней собеседование для мальчишника Донни только не говори Дафни. |
| Well, I heard nothing but nice things about you. | Ну про тебя я слышал только приятные вещи. |
| Then go, but don't cry. | Езжай, играй в футбол, только больше не плачь. |
| Bring her with if you have to, but let's go. | Если хочешь, возьми её с собой, только давай уедем. |
| Yes, but I didn't know that they only spoke in paragraphs. | Да, но я не знал, что они говорили только в параграфах. |
| We wanted you to protect us but you just made things worse. | Мы хотели чтобы вы защищали нас, но вы только сделали хуже. |
| Not only are you a super-successful businessman, but you're quite the vivid storyteller. | Вы не только крайне успешный бизнесмен, но и захватывающий рассказчик. |