| This is like Fame, but with Bloods and Crips. | Это как в фильме "Слава", только с бандами. |
| I know you're not crazy, Maggie, but the minute a mech finds this place... | Я знаю ты не сумасшедшая, Мэгии, но как только Мехи найдут это место... |
| All right, but just because I'm a man of honor. Ahem. | Хорошо, но только потому, что я человек чести. |
| Only the staff have keys, but it's not difficult to get in. | Ключи есть только у персонала, но, сюда не сложно залезть и без ключей. |
| This is nothing but a malicious lie designed to slander me and then humiliate you. | Это ничто иное, как злобная ложь только чтобы оклеветать меня и унизить тебя. |
| I called them, but I just got their voicemail. | Я им звонила, но там только автоответчик. |
| Just one, but that's all we needed to find this. | Только один, но и этого было достаточно, чтобы обнаружить вот это. |
| Okay, it's time for you to go, but no more questions. | Ладно, тебе пора приступать, но только больше никаких вопросов. |
| Professor wants you thawed out back in moscow, but... | Профессор хочет разморозить тебя только в Москве, но... |
| Maybe, but only if they say it's okay. | Возможно, но только если согласятся. |
| Not just t... the company's, but my own personal statements. | Не только компании, но и мои собственные личные. |
| Because the Margrave has known the countess for years, but he knows the princess only by her glowing reputation. | Потому что Марграф знал графиню на протяжении многих лет, но принцессу он знает только по ее известной репутации. |
| The dungeon isn't heavily guarded, but only the Margrave has the key. | Темница не очень усиленно охраняется, но только у Макгрейва есть ключ. |
| Okay, but not the parking. | Ладно, но только не парковки. |
| No, but with lots of ice cubes. | Хочу, но только льда побольше. |
| She may have been, but it would not show up on the standard test. | Может и так, только стандартный анализ это не покажет. |
| If not, then whipped cream, but only if it's real. | Если нет - со взбитыми сливками, только с натуральными. |
| I am willing to teach you to dance... but not the piano. | Могу научить тебя танцевать... только не фортепьяно. |
| American auditory, exhausted from daily work, don't like complicated plot but understandable, without lyric elements, and without artistic ambitions. | Американский зритель, измученный ежедневной работой, не любит сложные сюжеты, только понятные, без лирических элементов и артистических амбиций. |
| Give me a whiskey, with a little... but not too much... | Принесите мне виски с водой, только не много... |
| It's like online dating, but for lockers. | Это как онлайн-знакомства, только со шкафчиками. |
| I hate to break up the happy reunion, but take a look. | Не хочу прерывать ваши милые разговоры, но вы только посмотрите. |
| We can treat the symptoms, but the only thing That can save your life is a transplant. | Мы можем лечить симптомы, но только пересадка может спасти Вам жизнь. |
| Okay, but we've been trying to get in touch with her for four days. | Ладно, но мы уже четыре дня звоним из Неаполя, откуда только можно, так что мне теперь кажется... |
| She just called her mom from a motel in Odessa, but they weren't... | Она только что звонила матери из мотеля в Одессе, но они не... |