This is like Fame, but with Bloods and Crips. |
Это как в фильме "Слава", только с бандами. |
I know you're not crazy, Maggie, but the minute a mech finds this place... |
Я знаю ты не сумасшедшая, Мэгии, но как только Мехи найдут это место... |
All right, but just because I'm a man of honor. Ahem. |
Хорошо, но только потому, что я человек чести. |
Only the staff have keys, but it's not difficult to get in. |
Ключи есть только у персонала, но, сюда не сложно залезть и без ключей. |
This is nothing but a malicious lie designed to slander me and then humiliate you. |
Это ничто иное, как злобная ложь только чтобы оклеветать меня и унизить тебя. |
I called them, but I just got their voicemail. |
Я им звонила, но там только автоответчик. |
Just one, but that's all we needed to find this. |
Только один, но и этого было достаточно, чтобы обнаружить вот это. |
Okay, it's time for you to go, but no more questions. |
Ладно, тебе пора приступать, но только больше никаких вопросов. |
Professor wants you thawed out back in moscow, but... |
Профессор хочет разморозить тебя только в Москве, но... |
Maybe, but only if they say it's okay. |
Возможно, но только если согласятся. |
Not just t... the company's, but my own personal statements. |
Не только компании, но и мои собственные личные. |
Because the Margrave has known the countess for years, but he knows the princess only by her glowing reputation. |
Потому что Марграф знал графиню на протяжении многих лет, но принцессу он знает только по ее известной репутации. |
The dungeon isn't heavily guarded, but only the Margrave has the key. |
Темница не очень усиленно охраняется, но только у Макгрейва есть ключ. |
Okay, but not the parking. |
Ладно, но только не парковки. |
No, but with lots of ice cubes. |
Хочу, но только льда побольше. |
She may have been, but it would not show up on the standard test. |
Может и так, только стандартный анализ это не покажет. |
If not, then whipped cream, but only if it's real. |
Если нет - со взбитыми сливками, только с натуральными. |
I am willing to teach you to dance... but not the piano. |
Могу научить тебя танцевать... только не фортепьяно. |
American auditory, exhausted from daily work, don't like complicated plot but understandable, without lyric elements, and without artistic ambitions. |
Американский зритель, измученный ежедневной работой, не любит сложные сюжеты, только понятные, без лирических элементов и артистических амбиций. |
Give me a whiskey, with a little... but not too much... |
Принесите мне виски с водой, только не много... |
It's like online dating, but for lockers. |
Это как онлайн-знакомства, только со шкафчиками. |
I hate to break up the happy reunion, but take a look. |
Не хочу прерывать ваши милые разговоры, но вы только посмотрите. |
We can treat the symptoms, but the only thing That can save your life is a transplant. |
Мы можем лечить симптомы, но только пересадка может спасти Вам жизнь. |
Okay, but we've been trying to get in touch with her for four days. |
Ладно, но мы уже четыре дня звоним из Неаполя, откуда только можно, так что мне теперь кажется... |
She just called her mom from a motel in Odessa, but they weren't... |
Она только что звонила матери из мотеля в Одессе, но они не... |