Or we chase him, but no shooting. |
Ну, или начнём погоню только без пальбы. |
You do nothing but lazy around. |
Ты совсем не работаешь, только бездельничаешь. |
Maybe not, but it takes a lot of bullets to kill me. |
Возможно, только на меня ты потратишь много пуль. |
Thank you, but none of that horse meat you give police dogs. |
Спасибо, только не той грубой пищей, которой вы кормите полицейских собак. |
He seems to be getting nothing but worse. |
Похоже, что ему становится только хуже. |
I love it, but let me go undercover. |
Все хорошо, только дай мне пойти за тебя. |
You have two minutes, but remember, I control 49 percent of this company. |
У вас две минуты, только учтите, что я владею 49 процентами компании. |
Yes, but he's not in good shape, I'm afraid. |
Да, только боюсь, он не в лучшей форме. |
I don't want you to be worried, but Malvolio's missing. |
Ты только не волнуйся, но Малволио отсутствует. |
Perhaps the owner of our tear was not only mourning Coach Burns, but also mourning a lost vigor of lash. |
Возможно, обладатель это слезы оплакивал не только тренера Бёрнса, но и потерянную густоту ресниц. |
Don't ask how or why or who, but I just found the answer to your Tyler problem. |
Не спрашивай "как", "почему" или "кто", но я только что нашел решение твоей проблемы с Тайлером. |
Yes, but only at the bed. |
Да, но только в кровать. |
Yes, but only for the worst. |
Да, но только для тяжелых. |
Not only the dispatcher, but your customers also often complain. |
Не только диспетчер, но и твои пассажиры часто жалуются. |
I met fellas that asked me to do a lot of crazy things, but not give up smokin'. |
Я встречала парней, которые просили меня сделать столько всего невозможного, но только не бросить курить. |
Not just about Jamal, but... how this country needs to be governed. |
Не только про Джамаля... но и про то, что нужно этой стране. |
Tried to get your attention at homecoming, but all that got me was a cupcake. |
Пытался привлечь твое внимание на выпускном, но мне достался только кекс. |
She was here, like, two days ago, but she just bought some bear claws. |
Она была тут около двух дней назад, но она только купила несколько медвежьих когтей. |
Desperately bad, but we can only do our best and hope. |
Отчаянно плохи, нам остается только приложить все силы и надеяться. |
You know, but all I'm asking is an innocent question. |
Знаешь, я задам только один вопрос. |
You might achieve great things if you would but try. |
Если бы ты только постарался, то мог бы добиться многого. |
With Richard, when you comparison-shop you see nothing but bargains. |
С Ричардом, когда ты сравниваешь варианты, ты видишь только удачный выбор. |
Nobody's DNA and prints but his. |
Отпечатки и ДНК только его собственные. |
He has no choice but to condemn you. |
У него нет выбора, только ваш арест. |
Come on, it's like wrestling, but with two winners. |
Вперед, это как рестлинг, только с двумя победителями. |