Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "But - Только"

Примеры: But - Только
The only time we trade info is if we share clients, but Mistress Venom didn't share. Мы обмениваемся информацией только если у нас общий клиент, но Госпожа Веном никогда не делилась.
I don't know who you are, but you just made a big mistake. Не знаю кто вы, но вы только что допустили боООООольшую ошибку.
Chantal would want a cat, but only if it could be sanitized. Шанталь завела бы кошку, но только, если бы она была чистой.
A major theme not only in poetry but life. Главнейшая тема не только в поэзии, но и в жизни.
You say you're a communist but you only respect the rich. Называешь себя коммунистом, но уважаешь только богатых.
No, but this family means everything to me, and I just want to do something. Нет, но это семья значит для меня все, и я только хочу сделать что-то.
Halloween-ween is only one day a year, but you lead us every day. Хэллоуин-уин только раз в году, но правишь ты нами каждый день.
He could have gone east or bounced back up north, but no, always south. Мог поехать на восток или вернуться севернее, но нет - только на юг.
I'm sorry, but she just comes here to borrow money. Ты уж прости, но она приезжает, только чтобы занять денег.
All right, he's alive, but she slashed him. Так, он жив, она его только ранила.
Nobody can connect me to Mary but you. Что мы связаны с Мэри, знаешь только ты.
Now, maybe he isn't... but they're using him to feed us information. А возможно его используют только для передачи нам информации.
You can stay and watch if you must, but you be quiet or else. Можешь остаться и посмотреть, только сиди тихо.
If you carry on, you'll bring nothing but harm to everyone. Если ты не угомонишься, то нанесешь всем только вред.
I know, but it's not doing her any good. Понимаю, но так ты ей только вредишь.
And, predictably, it caused an outrage, not only throughout this country, but indeed all the civilised world. И, предсказуемо, это вызвало возмущение, не только по всей этой стране, но ведь всем цивилизованном мире.
It means you're not just a liar but a hypocrite. Это значит, ты не только лжец, но и лицемер.
I only want you, but you're never going to leave the church for me. Я хочу только тебя, но ты никогда не покинешь церковь ради меня.
Not only the beautiful tonality, a delayed and an expressive phrase but also a dreamlike feeling. Не только красивая тональность, замедление и выразительность стиля но также и ощущение сказки.
Not just Julia, but... with me? Не только с Джулией, но и со мной?
Nothing but honesty from now on. С этого момента - только правду.
I love my husband and care about him but sometimes that just is not enough. Я люблю своего мужа и забочусь о нем. Видимо, порой недостаточно только этого.
You can understand what I'm saying, but you can only speak Korean. Ты понимаешь, что я говорю, но ответить можешь только по-корейски.
And not just as your older brother, but as your king. И не только как ваш старый брат, но в качестве короля.
It's only a small sample, but there is mounting evidence that he wishes you harm. Это только небольшой пример, но появляется все больше доказательств, что он хочет тебе навредить.