Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "But - Только"

Примеры: But - Только
Okay, but only if you want to. Хорошо, но только если захочешь.
I'll scan her prints, but I'm not optimistic unless she was arrested. Я отсканировала её отпечатки, но это поможет только если её арестовывали.
That could be, but they just helped us, and we made a deal. Возможно, но они только что помогли нам, и у нас была сделка.
We are parted by distance but also by time. Нас разделяет не только расстояние, но и время.
Yes, but I can only tell you what I already told our friend. Да, но я только могу повторить вам то, что уже сказал нашему другу.
I do, but given what they've turned up, I only have one choice. Правда, но учитывая то, как все обернулось, у меня только один выбор.
'Not only in Northern Ireland, but also here at home. И не только Северную Ирландию, но так же и здесь, дома.
It'll be bumpy, but once the public sees your credentials, we're confident that... Это будет сложно, но как только общественность увидит твои рекомендации, мы уверены, что...
Talk to Gaines, but just talk. Поговори с Гейнсом, но только поговори.
McKinley did throw the first pitch at a Senators game, but only as governor. Мак-Кинли не бросал первую подачу на Сенаторских играх, а только в качестве губернатора.
I'm, like, a snitch but for our side. Я типа стукач, только работаю за нашу сторону.
It burned for but an instant. Только на мгновение мне было больно.
All right, but I'm driving. Отлично, только я за рулём.
No prints but hers in the car. В машине мы нашли только её отпечатки пальцев.
All right, but don't get in the way. Хорошо, только не разнесите тут всё.
I've got a story, but I won't tell you what it is. У меня есть отличный материал, только не скажу тебе, о чём он.
Well, that's because your mother doesn't know any other way but kind. Это потому что твоя мама может быть только доброй.
There're only 36, but no short stories. Здесь их только 36, но нет коротких историй.
Not just during the escape, but after. Не только на время побега, но и после.
Now, as Guardian, I am tasked with not only our political future, but the spiritual salvation of vampires everywhere. И как Настоятель, я озадачен не только нашим политическим будущим, но и спасением душ вампиров повсюду.
Obviously I want it, but that's the only one. Очевидно, я хочу, но лекарство только одно.
Michelle has saved not only his life, but also the honor. Мишель спас не только свою жизнь, но и честь.
Not only is he entering but he'll beat you. Не только он участвует, но он тебя обставит.
Not just for what you did, but for your whining. Не только за то, что вы сделали, но и за ваше нытье.
A couple of scratchcards, but only your lucky ones. Парочку лотерейных билетиков, но только выигрышных.