Okay, but only if you want to. |
Хорошо, но только если захочешь. |
I'll scan her prints, but I'm not optimistic unless she was arrested. |
Я отсканировала её отпечатки, но это поможет только если её арестовывали. |
That could be, but they just helped us, and we made a deal. |
Возможно, но они только что помогли нам, и у нас была сделка. |
We are parted by distance but also by time. |
Нас разделяет не только расстояние, но и время. |
Yes, but I can only tell you what I already told our friend. |
Да, но я только могу повторить вам то, что уже сказал нашему другу. |
I do, but given what they've turned up, I only have one choice. |
Правда, но учитывая то, как все обернулось, у меня только один выбор. |
'Not only in Northern Ireland, but also here at home. |
И не только Северную Ирландию, но так же и здесь, дома. |
It'll be bumpy, but once the public sees your credentials, we're confident that... |
Это будет сложно, но как только общественность увидит твои рекомендации, мы уверены, что... |
Talk to Gaines, but just talk. |
Поговори с Гейнсом, но только поговори. |
McKinley did throw the first pitch at a Senators game, but only as governor. |
Мак-Кинли не бросал первую подачу на Сенаторских играх, а только в качестве губернатора. |
I'm, like, a snitch but for our side. |
Я типа стукач, только работаю за нашу сторону. |
It burned for but an instant. |
Только на мгновение мне было больно. |
All right, but I'm driving. |
Отлично, только я за рулём. |
No prints but hers in the car. |
В машине мы нашли только её отпечатки пальцев. |
All right, but don't get in the way. |
Хорошо, только не разнесите тут всё. |
I've got a story, but I won't tell you what it is. |
У меня есть отличный материал, только не скажу тебе, о чём он. |
Well, that's because your mother doesn't know any other way but kind. |
Это потому что твоя мама может быть только доброй. |
There're only 36, but no short stories. |
Здесь их только 36, но нет коротких историй. |
Not just during the escape, but after. |
Не только на время побега, но и после. |
Now, as Guardian, I am tasked with not only our political future, but the spiritual salvation of vampires everywhere. |
И как Настоятель, я озадачен не только нашим политическим будущим, но и спасением душ вампиров повсюду. |
Obviously I want it, but that's the only one. |
Очевидно, я хочу, но лекарство только одно. |
Michelle has saved not only his life, but also the honor. |
Мишель спас не только свою жизнь, но и честь. |
Not only is he entering but he'll beat you. |
Не только он участвует, но он тебя обставит. |
Not just for what you did, but for your whining. |
Не только за то, что вы сделали, но и за ваше нытье. |
A couple of scratchcards, but only your lucky ones. |
Парочку лотерейных билетиков, но только выигрышных. |