It refers not only to production but also to other processes on the enterprise. |
Это касается не только производственных, но и других процессов на предприятии. |
These products evoke interest not only of domestic, but also near abroad companies. |
Эта продукция вызывает интерес не только у отечественных компаний, но и у предприятий ближнего зарубежья. |
It's really boring, but people only want to hear hits. |
Это очень скучно, но люди хотят слышать только одни хиты. |
However it is can become not only North Pole, but southern. |
Однако он может стать не только северным полюсом, но южным. |
In the total line all sets (but not the latest 5) are calculated. |
В итоговой строке учитываются все прошлые партии (а не только 5 последних). |
Windows Mobile 6.1 is faster than the 5, but only a small percentage. |
Windows Mobile 6.1 работает быстрее, чем 5, но только небольшой процент. |
Strength does not improve your chance to block, but rather the amount blocked when you succeed. |
Не улучшает она также и способности заблокировать его. От силы зависит только сколько урона поглощается, когда вам удается блокировать удар. |
He showed that refugees are not only passive recipients of aid but have powerful coping mechanisms, resilience and ingenuity. |
Он доказал, что беженцы могут быть не только пассивными получателями помощи, но и обладают мощными механизмами для преодоления трудностей, стойкостью и изобретательностью. |
Most, but not all, GIMP operations act only on the selected portions of the image. |
Большинство (но не все) операций в GIMP применяются только к выделенным частям изображения. |
Thus, the reason for all-round use of white tuff is not only aesthetics, but common sense as well. |
Так что причина повсеместного использования белого туфа - не только эстетика, но и здравый смысл. |
Rosacea usually responds satisfactorily to treatment, but improvement is gradual and requires patience as well as perseverance. |
Розацеа, как правило, в достаточной степени отвечает на лечение, но улучшение происходит постепенно и требует не только терпения, но и настойчивости. |
David Mertz explained that Linux isn't only for x86 boxes, but runs equally well on PowerPC machines. |
Дэвид Мерц (David Mertz) объяснил, что Linux создан не только для машин x86, но с тем же успехом работает на машинах PowerPC. |
South American country Peru is interesting not only because of its history and culture, but cookery as well. |
Южноамериканская страна Перу интересна не только своей историей и культурой, но и кулинарией. |
The distinctive feature of the Indian cuisine is that it had not only the nourishing but healing purpose as well. |
Особенность индейской кухни заключалась в том, что она имела цель не только питательную, но и лечебную. |
It can do only basic arithmetic but it can handle very very long numbers. |
Он может выполнять только основные арифметические операции, но поддерживает очень длинные числа. |
This is not only true for choosing what packages you want to install, but also what features a certain package should support. |
Это касается не только того, какие пакеты устанавливать, но и какие функции определенных пакетов должны поддерживаться. |
This not only benefits Portage, but also you, as user. |
От этого выигрывает не только Portage, но и вы, пользователь. |
This will not only create a small kernel but also remove the vulnerabilities that may lie inside drivers and other features. |
Это не только создаст маленькое ядро, но и также исключит вероятные уязвимости, которые могут присутствовать в драйверах и других возможностях. |
Devon was able to mount the flash drive but not the SD card. |
Девону удавалось смонтировать только флеш-диск, но не SD карту. |
Yes, but detect only some harmless files to wake up people. |
Да, но детектировать только несколько безвредных файлов просто чтобы насторожить пользователя. |
What I have learned is that I like all religions, but only parts of them. |
Я учил что я люблю все вероисповедания, но только части их. |
It is theoretically possible to work only with CDs but in my opinion that is not realistic. |
В теории возможно работать только с компакт дисков но по-моему это не реалистично. |
There are two more layer modes, but these are available only for painting tools. |
Есть дополнительных для режима слоя, но они доступны только для инструментов рисования. |
Not only free of charge, but also free to use, copy, modify, and distribute. |
Он не только бесплатен, его можно также свободно использовать, копировать, изменять и распространять. |
In certain countries a bank is not permitted to do business in the domestic market but only with other foreign banks. |
В определенных странах банк не имеет права вести коммерческую деятельность на местном рынке, а только с зарубежными банками. |