Mr Carson may prefer Alfred, but nobody else does. |
Только мистеру Карсону Альфред нравится больше, остальным - нет. |
You've not only ruined your future but ours too. |
Ты сломала не только свою жизнь, но и нашу. |
Not just the family but the company as well. |
Не только для семьи, но и для компании. |
Jerell, your avant-garde design had great movement, but you can't make half an outfit. |
Джерелл, твой авангардный наряд красиво двигался, но ты сделал его только наполовину. |
Yes, but that is just because you are the fittest. |
Да, но это только потому что ты тощий. |
Dad tried on two more Sundays... but my brother always collapsed... before the pastor got started talking about sinners. |
Папа пытался ещё два воскресенья... но мой брат всегда падал, ... как только пастор начинал говорить о грешниках. |
Only for one or two seconds, but It wasn't him. |
Только на одну или две секунды, но... |
I'd stay myself, but I just bought the flowers. |
Я остаюсь самим собой, но я только что купил цветы. |
I only remember fragments, but... |
Я помню только фрагменты, но... |
I'm not much, but I'm all I think about. |
Я - ничего особенного, а только о себе и думаю. |
We smoke at work but never at home. |
Мы курим всюду, только не дома. |
Yes, but I like to think about mine. |
Да, только я предпочитаю продумывать свои проповеди. |
They dressed entirely in those sheets, but with shotguns underneath. |
Они оделись в эти простыни, только под низом стволы держали. |
It's like Epcot, but even fakier. |
Выглядит как Эпкот, только ещё более фальшиво. |
I would like to go to France and eat nothing but bread and cheese. |
Мне бы хотелось поехать в Францию и есть только хлеб и сыр. |
The French King has but one intent: your deposition. |
Французский король имеет только одну цель - низложить вас. |
Back at the Bailey, but this time on the right side of the fence. |
Возвращаешься в королевский суд, только в этот раз на правильную сторону. |
And then after the shower, our dinner, but not crawfish pie again. |
А потом, после душа, у нас обед, только не пирог с раками. |
I hope for a pretty girl, but one who loves me. |
Я хочу прекрасную девушку, любящую только меня. |
There's nothing left here but frozen pizza. |
Из еды осталась только замороженная пицца. |
They haven't been able to reach him but they just sent me his photo. |
Они не смогли с ним связаться, но они только что прислали мне его фото. |
I did, but only because I didn't think they were relevant to the case. |
Уничтожил, но только потому, что не считал их важными для дела. |
Computer room but the Internet blows. |
Компьютреный класс, только без интернета. |
And maybe this was one of them, but that's it. |
Может, мы звенья одной цепи, но... и только. |
I'd make you some coffee, but I only have tea. |
Я бы сделала тебе кофе, но у меня только чай. |