| Mr Carson may prefer Alfred, but nobody else does. | Только мистеру Карсону Альфред нравится больше, остальным - нет. |
| You've not only ruined your future but ours too. | Ты сломала не только свою жизнь, но и нашу. |
| Not just the family but the company as well. | Не только для семьи, но и для компании. |
| Jerell, your avant-garde design had great movement, but you can't make half an outfit. | Джерелл, твой авангардный наряд красиво двигался, но ты сделал его только наполовину. |
| Yes, but that is just because you are the fittest. | Да, но это только потому что ты тощий. |
| Dad tried on two more Sundays... but my brother always collapsed... before the pastor got started talking about sinners. | Папа пытался ещё два воскресенья... но мой брат всегда падал, ... как только пастор начинал говорить о грешниках. |
| Only for one or two seconds, but It wasn't him. | Только на одну или две секунды, но... |
| I'd stay myself, but I just bought the flowers. | Я остаюсь самим собой, но я только что купил цветы. |
| I only remember fragments, but... | Я помню только фрагменты, но... |
| I'm not much, but I'm all I think about. | Я - ничего особенного, а только о себе и думаю. |
| We smoke at work but never at home. | Мы курим всюду, только не дома. |
| Yes, but I like to think about mine. | Да, только я предпочитаю продумывать свои проповеди. |
| They dressed entirely in those sheets, but with shotguns underneath. | Они оделись в эти простыни, только под низом стволы держали. |
| It's like Epcot, but even fakier. | Выглядит как Эпкот, только ещё более фальшиво. |
| I would like to go to France and eat nothing but bread and cheese. | Мне бы хотелось поехать в Францию и есть только хлеб и сыр. |
| The French King has but one intent: your deposition. | Французский король имеет только одну цель - низложить вас. |
| Back at the Bailey, but this time on the right side of the fence. | Возвращаешься в королевский суд, только в этот раз на правильную сторону. |
| And then after the shower, our dinner, but not crawfish pie again. | А потом, после душа, у нас обед, только не пирог с раками. |
| I hope for a pretty girl, but one who loves me. | Я хочу прекрасную девушку, любящую только меня. |
| There's nothing left here but frozen pizza. | Из еды осталась только замороженная пицца. |
| They haven't been able to reach him but they just sent me his photo. | Они не смогли с ним связаться, но они только что прислали мне его фото. |
| I did, but only because I didn't think they were relevant to the case. | Уничтожил, но только потому, что не считал их важными для дела. |
| Computer room but the Internet blows. | Компьютреный класс, только без интернета. |
| And maybe this was one of them, but that's it. | Может, мы звенья одной цепи, но... и только. |
| I'd make you some coffee, but I only have tea. | Я бы сделала тебе кофе, но у меня только чай. |