They're not only crushing the resistance, but also the families, the dignity of our people. |
Это не только убивает сопротивление, но и семьи и человеческое достоинство. |
Miss, you very young and beautiful, but I've got only one parachute. |
Мисс, Вы очень красивы и молоды, но у меня только один парашют. |
Not only about your son, but about the woman. |
не только о вашем сыне, но и об этой женщине. |
Not only Hollywood musicals, but also Soviet musicals. |
Не только голливудские мюзиклы, но и советские. |
At the moment it's still a theory but, given time... |
На данный момент это только теория, но со временем... |
Tell me how you're feeling right now, but be honest. |
Скажи мне, что ты чувствуешь сейчас, только честно. |
All but three sonic showers are off-line, too. |
И ещё - работают только три акустических душа. |
It will but weaken Crixus, allowing Spartacus advantage. |
Оно только ослабит крикса, и обеспечит Спартаку преимущество. |
Jeeves, I encountered nothing but Mrs Wilberforce. |
Дживс. Только миссис Вильдерфорс и встретилась. |
I'll explain, but not right now. |
Я тебе все объясню, только не сейчас. |
Imagine you're the sole human being living on a planet populated with nothing but dogs. |
Представь, что ты единственный человек на планете, населенной только собаками. |
It's new, but don't tell mom. |
Это новый, только не говори маме. |
Now you have no choice but to go. |
Теперь тебе остаётся только одно - уйти. |
I asked him, but he just growled at me. |
Я попросила, но от только зарычал на меня. |
OK, I got this Australian wool and it is on sale, - but only for today... |
Ладно, я нашла эту австралийскую шерсть и как раз распродажа, но только сегодня. |
Everything's great about you but you only race while looking ahead. |
Все у тебя в порядке, но ты только гонишься, а не смотришь вперед. |
Chaotica has designs on Earth, too, but we've withstood countless attacks all thanks to one man - Captain Proton. |
У Хаотика на Землю тоже есть планы, но мы выдерживаем бесконечные атаки только благодаря одному человеку - капитану Протону. |
Guys in charge act like your friends but they only want what they want. |
Похитители прикидываются друзьями, но они хотят только того, что им нужно. |
I'll consider it, but only if you answer my questions. |
Я обдумаю это, но только если вы ответите на мои вопросы. |
Agreed, but only until we've cleared the minefield. |
Хорошо, но только до тех пор, пока мы не минуем минное поле. |
Eddie's a joke, but his shop's not the only one with problems. |
Эдди, конечно посмешище, но не только в его заведении проблемы. |
Now, I know you're not a romantic, but... they just got engaged. |
Знаю, ты не романтик, но... они только обвенчались. |
Ellis wins this case, it's not just open season on my office but also NYPD. |
Эллис выигрывает дело, и это открытие сезона не только для моего офиса, но и полиции в целом. |
Sure, but only 40% can function as poles. |
Конечно, но только 40% можно использовать для свай. |
That formulation was only used in 1972, but on eight of GM's most popular. |
Этот состав использовался только в 1972 году, зато на восьми самых популярных моделях Дженерал Моторз. |