| Yes, but don't wake him. | Да, только не разбуди его. |
| We can try again, but you must rest. | Мы еще попробуем, только передохни. |
| Anything but the life I've had. | Что угодно, только не эта моя жизнь. |
| I know you think this is crazy, but there's something about the way Nola looks at me. | Знаю, ты считаешь меня чокнутой, только Нола смотрит на меня как-то по-особенному. |
| Look, my source will decode it, but only if we split the byline. | Мой источник расшифрует её, но только если мы разделим авторство. |
| The investigation is no longer solely focused on you, but on your wife... | Расследование теперь сфокусировано не только на вас, но и на Сандрин. |
| Not only money but power is deposited and withdrawn from her bank. | Из ее банка были депонированы не только деньги, но и власть. |
| And not just fired, but beaten up, too. | И не только уволены, но и избиты. |
| I accept this Nobel Peace Prize not just for myself, but for crime robots everywhere. | Я принимаю этот Нобелевский Приз не только за себя но и за всех роботов преступников. |
| Like... dude-on-dude, but with women? | Типа... мужик на мужике но только с женщинами? |
| The only thing she opened was something to keep the wedding files in, but I never looked at it. | Она только открывала что-то для хранения свадебных файлов, но я так и не заглянул туда. |
| I called myself the Doctor, but it was just a name. | Я назвал себя Доктор, но это было только название. |
| You would not only be responsible for watching your own back, but also mine. | Тебе придётся следить не только за своей спиной, но ещё и прикрывать мою. |
| Exactly, but luckily the situation will be over Once your bid goes through. | Именно так, но к счастью это закончится как только пройдет ваша заявка. |
| Not only for the ride but for, you know, saving me. | Не только за поездку но, ты знаешь, что спас меня. |
| I'll explain everything, but just not here. | Я все объясню, но только не здесь. |
| She's being discharged from her sanatorium, but can only do light work. | Ее выписывают из санатория, но ей можно делать только легкую работу. |
| Maybe without the stealth bombers, but perhaps that's just me. | Возможно, без использования стелс-бомбардировщиков, но, возможно, это только мне так кажется. |
| No, but Cain just got back. | Нет, но Кейн только что вернулся. |
| Thanks, but I'll stay for just one drink. | Спасибо, я только пропущу с вами стаканчик. |
| People can ask me anything, but not on exams. | Просите всё, что угодно, только не помощь на экзаменах. |
| Nothing to do but wait till it stops, I'm afraid. | Боюсь, остаётся только ждать, пока они кончатся. |
| Hathorne not only made advances to your wife in public, but he tried to strip you of your lands. | Хоуторн не только поносит твою жену при всех, но и присматривается к твоим землям. |
| I highly doubt it, but since she just returned from Slovakia, we're running tests to be sure. | Я очень сомневаюсь, но раз она только что вернулась из Словакии, мы проводим тесты, чтобы убедиться. |
| She's made many but just one which was this bad. | Она сделала их много, но только от одной плохо. |