Yes, but don't wake him. |
Да, только не разбуди его. |
We can try again, but you must rest. |
Мы еще попробуем, только передохни. |
Anything but the life I've had. |
Что угодно, только не эта моя жизнь. |
I know you think this is crazy, but there's something about the way Nola looks at me. |
Знаю, ты считаешь меня чокнутой, только Нола смотрит на меня как-то по-особенному. |
Look, my source will decode it, but only if we split the byline. |
Мой источник расшифрует её, но только если мы разделим авторство. |
The investigation is no longer solely focused on you, but on your wife... |
Расследование теперь сфокусировано не только на вас, но и на Сандрин. |
Not only money but power is deposited and withdrawn from her bank. |
Из ее банка были депонированы не только деньги, но и власть. |
And not just fired, but beaten up, too. |
И не только уволены, но и избиты. |
I accept this Nobel Peace Prize not just for myself, but for crime robots everywhere. |
Я принимаю этот Нобелевский Приз не только за себя но и за всех роботов преступников. |
Like... dude-on-dude, but with women? |
Типа... мужик на мужике но только с женщинами? |
The only thing she opened was something to keep the wedding files in, but I never looked at it. |
Она только открывала что-то для хранения свадебных файлов, но я так и не заглянул туда. |
I called myself the Doctor, but it was just a name. |
Я назвал себя Доктор, но это было только название. |
You would not only be responsible for watching your own back, but also mine. |
Тебе придётся следить не только за своей спиной, но ещё и прикрывать мою. |
Exactly, but luckily the situation will be over Once your bid goes through. |
Именно так, но к счастью это закончится как только пройдет ваша заявка. |
Not only for the ride but for, you know, saving me. |
Не только за поездку но, ты знаешь, что спас меня. |
I'll explain everything, but just not here. |
Я все объясню, но только не здесь. |
She's being discharged from her sanatorium, but can only do light work. |
Ее выписывают из санатория, но ей можно делать только легкую работу. |
Maybe without the stealth bombers, but perhaps that's just me. |
Возможно, без использования стелс-бомбардировщиков, но, возможно, это только мне так кажется. |
No, but Cain just got back. |
Нет, но Кейн только что вернулся. |
Thanks, but I'll stay for just one drink. |
Спасибо, я только пропущу с вами стаканчик. |
People can ask me anything, but not on exams. |
Просите всё, что угодно, только не помощь на экзаменах. |
Nothing to do but wait till it stops, I'm afraid. |
Боюсь, остаётся только ждать, пока они кончатся. |
Hathorne not only made advances to your wife in public, but he tried to strip you of your lands. |
Хоуторн не только поносит твою жену при всех, но и присматривается к твоим землям. |
I highly doubt it, but since she just returned from Slovakia, we're running tests to be sure. |
Я очень сомневаюсь, но раз она только что вернулась из Словакии, мы проводим тесты, чтобы убедиться. |
She's made many but just one which was this bad. |
Она сделала их много, но только от одной плохо. |