Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "But - Только"

Примеры: But - Только
I hate to pile on the bad news, but I just got a raise. Ненавижу прерывать плохие новости, но я только что получил повышение.
Thank you, but it wasn't just me. Спасибо, но это все не только благодаря мне.
Everyone's so worried about Silas, but there's an obvious solution to all of this. Все обеспокоены Сайласом, но есть только одно возможное решение всего этого.
Not only passed, but first in her class. Не только сдала, но и первая в группе.
Not just what happened after I woke up there, but my whole other life. Не только то, что случилось, после того, как я очнулся там, но всю мою прежнюю жизнь.
Somebody that you trust not only as a friend but with whom you feel a spiritual connection. Того, кому вы не только по-дружески доверяете, но и чувствуете духовную связь.
I fear the screeling is but the vanguard. Я боюсь скрилинга, но это только авангард.
Your son and daughter agreed, but... the notary was completely against it. Только ваши дочка и сын были согласны, но нотариус был категорически против.
Journalist Billi Bierling is an Everest expert, but only on paper. Журналистка Билли Бирлинг - эксперт по Эвересту, но только на бумаге.
There were hundreds of kids on my block, but only four fathers. В моем квартале были сотни детей. но только 4 отца.
Not just with you two, but with normal people. Не только с такими, как вы, но и с нормальными людьми.
I've tried fighting them, but I just get in more trouble. Я попытался с ними бороться, но только попал в ещё большую передрягу.
It's the only thing, but it's good news. Только этим, но в любом случае, это хорошие новости.
No one will find you, but you need to talk. Никто не найдет вас, вам нужно только рассказать.
You've done nothing but lie to us. Ты только и делаешь, что врешь нам.
Shoot him if you have to, but get him out of here. Пристрелите, если понадобится, только уберите оттуда.
Thirty-eight Almagro, but I don't know what floor. Только я не знаю номер квартиры.
It was nice, we can't complain but there's no headrest. Мы не можем пожаловаться, только тут нет подголовника.
That's amazing, but I can't afford it. Потрясающе, только мне это не по карману.
Yes, but with less vertical pressure on the knees. Да, только с меньшим вертикальным давлением на колени.
I got nothing but love for you. Для тебя у меня есть только любовь.
Not just your paintings, but valuable ones as well. Не только твои картины, но и ценные тоже.
All right, but promise you'll be careful. Только обещай мне, что будешь осторожна.
You got the end you deserved, but I'm sorry you suffered so little. Ты получил такой конец, какой заслуживал, жаль только, что ты так мало страдал.
You may review it, but here. Можете просмотреть, но только здесь.