| Constantine agreed but only on the condition that Greece was actually attacked. | Константин согласился, но только при условии, если на Грецию совершат нападение. |
| We will have only seen before the start of the adventure but I think well of you. | Мы видели только перед началом приключений, но я думаю о вас хорошо. |
| Financing can begin only when there is a decree of the regional government, but it is not there yet. | Финансирование может начаться только тогда, когда будет постановление областного правительства, а его ещё нет. |
| This state would not be a part of Germany, but only an independent loyal ally to Germany. | Это государство не должно было являться частью Германии, а только независимым верным союзником. |
| At home we speak English, but in the Kindergarten only German is spoken. | Дома мы говорим по-русски, а в детском саду общение происходит только на немецком языке. |
| Every of them not only created his own troupe, but also was a renowned actor and director. | Каждый из них не только создал собственную труппу, но и был выдающимся актером и режиссёром. |
| The first two races were open to semi-professionals but from 1960 until 1984 it was open only to amateurs. | Первые две гонки были открыты для полупрофессионалов, но с 1960 по 1984 год она была открыта только для любителей. |
| General Carmel had received direct permission from Prime Minister Ben Gurion to enter Lebanon, but only as far as the river. | Генерал Кармель получил прямое разрешения от премьер-министра Бен-Гуриона войти в Ливан, но только до реки. |
| Schools are well distributed throughout Ladakh but 75% of them provide only primary education. | Школы хорошо распределены по Ладакху, но из них 75 % дают только начальное образование. |
| It uses Chinese characters, but only for ancient written Korean. | В нем используются китайские знаки, но только для древнекорейской письменности. |
| You can not only watch Singapuras' games, but also take part in them. | На игры сингапур можно не только смотреть, но и принимать в них участие. |
| Now you can order development of not only iPhone but also and iPad applications. | Теперь Вы можете заказать не только разработку iPhone-, но и iPad-приложений. |
| Euro Home floors are characterized not only with perfect quality, but also very competitive price. | Полы Euro Home отличаются не только превосходным качеством, но и очень конкурентоспособной ценой. |
| As you can see in my example I have just set hyperlinks, but here are no limits. | Как вы можете видеть в моем примере я только набор гиперссылок, но здесь никаких ограничений нет. |
| The images are not displayed in full size runtergerendert but just smaller. | Картинки не отображаются в полном объеме runtergerendert размеру, но только меньше. |
| Nilsson explains, I am a singer, but in Albatross I only played guitar. | Нильсон пояснил, Я певец, но в Albatross я играл только на гитаре. |
| It lets multiple individuals and organizations not only share a single version of the truth, but a truth that is dynamic and constantly changing. | Это позволяет нескольким людям и организациям не только делиться единой версией, но моделью, которая динамична и постоянно меняется. |
| Advertising on thermal balloons is one of the most effective methods of not only direct but also corporate advertising. | Реклама на тепловых аэростатах - это один из самых эффективных способов не только прямой, но и имиджевой рекламы. |
| Chabon describes the rest of world history only elliptically, but hints at enormous changes. | Шейбон описывает остальную мировую историю только эллиптически, но намекает на огромные изменения. |
| Census is not only a statistical sum but an instrument for economic and social prognostication. | Перепись - не только статистический итог, но и инструмент экономического и социального прогнозирования. |
| Census results are addressed not only to us but to those who will live further. | Её результаты адресованы не только нам, но и тем, кто будет жить после нас. |
| Her destructive and rebellious habits not only get herself into trouble, but Ozy too. | Её разрушительные и бунтарские привычки доставляют неприятности не только ей, но и Ози. |
| In April, Cohan confirmed she signed on for the ninth season but only for six episodes. | В апреле Коэн подтвердила, что она подписала контракт на участие в девятом сезоне, но только на шесть эпизодов. |
| Not only are the two extraordinary actors around, but also have an enormous capacity to carry its audience now beaten. | Не только две чрезвычайные субъектов вокруг, но и имеют огромный потенциал для осуществления своей аудитории в настоящее время били. |
| The product is favorable not only to keep good physical form but also to have good mood. | Способствует не только поддержанию хорошей физической формы, а и хорошего настроения. |