| I screw that up, there's nowhere to go but down. | Напортачу тут - и идти мне только вниз. |
| I usually use butter, but I could only find lard. | Обычно я использую масло, но нашел только сало. |
| She talked a good game, but she'd never go. | Она всё только говорила об этом, но никогда бы не поехала. |
| O-okay, but technically, you just said yes to Gus. | Хорошо, но технически, ты только что сказала "да" Гасу. |
| Yes, but we only... screwed a few times. | Да, но мы только... выпили несколько раз. |
| Yes, but only to save you from yourself. | Да, но только чтобы спасти тебя от себя самого. |
| Tagvor does business with the Iranians, but only on orders from his boss. | Тагвор ведет бизнес с иранцами, но только по приказам босса. |
| So Booth had access to information that was not only classified, but also worth millions of dollars. | Таким образом у Бута есть доступ к информаторам, которые не только были засекречены, но и стоили миллионы долларов. |
| He just thinks working on this image will create just locally but for labels, too. | Просто он думает, что работа в этом стиле произведет некоторое впечатление не только на местных, но и на лейблы тоже. |
| Now, as you know, a Mosby road trip is not only safe, but informative. | Как ты знаешь, поездка с Мосби не только безопасна, но и поучительна. |
| We're a couple of angels who've touched not only the divine, but the mundane. | Мы - пара ангелов, прикоснувшихся не только к божественному, но и к мирскому. |
| They were known as heretics, siphoners like Kai, but not just that. | Они были известны как еретики, подобны каю но не только. |
| Which is peculiar, but I can only tell you what I see. | Что свойственно, но я могу сказать вам только то, что вижу. |
| No, I guess not, but that and my badge is all I got. | Нет, думаю, нет, но... у меня есть только это и мой значок, больше ничего. |
| You can have him, but for five minutes only. | Ладно, ладно, берите его, но только на пять минут. |
| I'm sorry, but only the most able-bodied of you will be able to come. | К сожалению, участвовать смогут только самые подготовленные паломники. |
| It's like regular texting, but, you know, dirty. | Это как обычные смс-ки, только пошлые. |
| I didn't come here to do nothing but look for her. | Мне больше нечего делать как только бегать за ней. |
| That man has nothing but wonderful things to say about you. | Этот человек говорил о тебе только хорошее. |
| Why not, but first, he must drink it all. | Только сначала должен выпить это до дна. |
| Well... personally I agree with you, but... | Лично я с тобой согласна, только... |
| What he said, dude, but with real feeling. | То же, что он сказал, только от души. |
| She survived, but only inside the source code. | Она выжила, но только внутри исходного кода. |
| He said there were four men on the scene, but only three bodies were recovered... | Он сказал, там было четверо людей, Но нашли только три тела... |
| Not only is Thea hospitalized, but she has Merlyn influencing her to kill people. | Она не только в больнице, но и Мерлин вынудил её убивать людей. |