Riddle was at first skeptical of Ronstadt's proposed project, but once he agreed, his career turned upside down immediately. |
Риддл сначала скептически относился к предлагаемому проекту Ронстадт, но как только он согласился, его карьера сразу перевернулась. |
PEPCON had only $1 million in stated liability insurance, but costs paid by its insurer significantly exceeded this amount. |
Компания PEPCON заявила только об $1 млн выплат по страховой ответственности, но в конечном счете расходы страхователя значительно превысили эту сумму. |
The medium between the two is not only difficult, but downright impossible . |
Нечто среднее между тем и другим не только трудно достижимо, но и просто невозможно». |
These discoveries not only increased the number of potential planets, but also expanded their variety and peculiarity. |
Эти открытия не только увеличили количество потенциальных планет но также расширили разнообразие их характеристик. |
Offa's diplomatic relations with Europe are well documented, but appear to belong only to the last dozen years of his reign. |
Дипломатические отношения Оффы с Европой хорошо известны, но, кажется, относятся только к последнему десятилетию его правления. |
Initially only Gran Canaria accepted the pact, but one by one the whole archipelago eventually consented to the agreement. |
Первоначально только острова Гран-Канария принял хартию, но спустя время весь архипелаг присоединился к договору. |
They targeted not just Bosniaks, but anyone rich, including Serbs. |
Их целью были не только боснийцы, но и прочие состоятельные люди, включая сербов. |
In organizations it often becomes embedded not only in documents and repositories but also in organizational routines, processes, practices and norms. |
В организациях они зачастую попадают не только в документы или хранилища, но и в организационные процедуры, процессы, практику и нормы». |
He is also known for climbing trees, but only for hiding or escaping. |
Он также может зацепляться за деревья, но только для укрытия или побега. |
She is Tiny's girlfriend, but only Tiny calls her "Josie". |
Она подруга Крошки, но только Крошка называет ее "Джози". |
A parabola meets it at only one point, but it is a point of tangency and therefore counts twice. |
Парабола пересекает её только в одной точке, но это точка касания, и поэтому она считается дважды. |
The defeat of the Spanish army not only increased Santa Anna's popularity, but also consolidated the independence of the new Mexican republic. |
Разгром испанцев не только поднял популярность Санта-Анны, но и консолидировал сторонников независимости новой мексиканской республики. |
In local folklore "dragons" are not only reptilian monsters but also beings with superhuman powers. |
В местном фольклоре термин «драконы» означает не только чудовищных рептилий, но и существа, обладающие сверхчеловеческими способностями. |
The land can be divided but only after a certain approval according local planning. |
Участки могут быть разделены, но только после одобрения отдела муниципального планирования. |
Green vehicles are more fuel-efficient, but only in comparison with standard vehicles, and they still contribute to traffic congestion and road crashes. |
Зелёные транспортные средства имеют большую топливную эффективность, но только в сравнении со стандартными транспортными средствами, и они так же способствуют образованию заторов и дорожно-транспортных происшествий. |
Early reports indicated "a multiple, simultaneous attack", but later only a single suspect was implicated. |
Ранние сообщения указывали на «множественную одновременную атаку», но позже были даны обвинительные показания только в отношении одного подозреваемого. |
Crawford had printed 400 copies but bound only 200; the others were destroyed later. |
Всего Кроуфорд напечатал 400 экземпляров, но переплетено было только 200; другие были позже выброшены. |
The females may pair many times, but usually only once a day. |
Самки могут спариваться многократно, но обычно только один раз в сутки. |
KLM uk operated a daily service to Amsterdam via Edinburgh in 1997 but this was short-lived, lasting only a few months. |
KLM UK выполнял ежедневные рейсы в Амстердам через Эдинбург в 1997, однако и этот рейс просуществовал только несколько месяцев. |
Three crew members successfully abandoned the aircraft, but only two survived. |
Трём членам экипажа удалось покинуть самолёт, но выжили только двое. |
He is popular with girls but he claims to be interested in only Aoba. |
Он популярен среди девушек, однако проявляет интерес только к Аобе. |
For many of them he was not only a teacher but also a father. |
Многим из них он был не только учителем, но и заменил отца. |
Paralympic swimming is contested not only at the Summer Paralympic Games, but at disabled sports competitions throughout the world. |
В паралимпийском плавании Состязаются не только на летних Паралимпийских играх, но в спортивных соревнованиях инвалидов по всему миру. |
He is often bewildered by Gabriel's behavior, but assumes it is just because she is a foreigner. |
Часто недоумевает от поведения Габриэль, но думает, что это только из-за того, что та - иностранка. |
We are a unique company, not only in Ukraine but also in the CIS and Eastern Europe. |
Мы - уникальная компания не только в Украине, но и в СНГ и Восточной Европе. |