| Riddle was at first skeptical of Ronstadt's proposed project, but once he agreed, his career turned upside down immediately. | Риддл сначала скептически относился к предлагаемому проекту Ронстадт, но как только он согласился, его карьера сразу перевернулась. |
| PEPCON had only $1 million in stated liability insurance, but costs paid by its insurer significantly exceeded this amount. | Компания PEPCON заявила только об $1 млн выплат по страховой ответственности, но в конечном счете расходы страхователя значительно превысили эту сумму. |
| The medium between the two is not only difficult, but downright impossible . | Нечто среднее между тем и другим не только трудно достижимо, но и просто невозможно». |
| These discoveries not only increased the number of potential planets, but also expanded their variety and peculiarity. | Эти открытия не только увеличили количество потенциальных планет но также расширили разнообразие их характеристик. |
| Offa's diplomatic relations with Europe are well documented, but appear to belong only to the last dozen years of his reign. | Дипломатические отношения Оффы с Европой хорошо известны, но, кажется, относятся только к последнему десятилетию его правления. |
| Initially only Gran Canaria accepted the pact, but one by one the whole archipelago eventually consented to the agreement. | Первоначально только острова Гран-Канария принял хартию, но спустя время весь архипелаг присоединился к договору. |
| They targeted not just Bosniaks, but anyone rich, including Serbs. | Их целью были не только боснийцы, но и прочие состоятельные люди, включая сербов. |
| In organizations it often becomes embedded not only in documents and repositories but also in organizational routines, processes, practices and norms. | В организациях они зачастую попадают не только в документы или хранилища, но и в организационные процедуры, процессы, практику и нормы». |
| He is also known for climbing trees, but only for hiding or escaping. | Он также может зацепляться за деревья, но только для укрытия или побега. |
| She is Tiny's girlfriend, but only Tiny calls her "Josie". | Она подруга Крошки, но только Крошка называет ее "Джози". |
| A parabola meets it at only one point, but it is a point of tangency and therefore counts twice. | Парабола пересекает её только в одной точке, но это точка касания, и поэтому она считается дважды. |
| The defeat of the Spanish army not only increased Santa Anna's popularity, but also consolidated the independence of the new Mexican republic. | Разгром испанцев не только поднял популярность Санта-Анны, но и консолидировал сторонников независимости новой мексиканской республики. |
| In local folklore "dragons" are not only reptilian monsters but also beings with superhuman powers. | В местном фольклоре термин «драконы» означает не только чудовищных рептилий, но и существа, обладающие сверхчеловеческими способностями. |
| The land can be divided but only after a certain approval according local planning. | Участки могут быть разделены, но только после одобрения отдела муниципального планирования. |
| Green vehicles are more fuel-efficient, but only in comparison with standard vehicles, and they still contribute to traffic congestion and road crashes. | Зелёные транспортные средства имеют большую топливную эффективность, но только в сравнении со стандартными транспортными средствами, и они так же способствуют образованию заторов и дорожно-транспортных происшествий. |
| Early reports indicated "a multiple, simultaneous attack", but later only a single suspect was implicated. | Ранние сообщения указывали на «множественную одновременную атаку», но позже были даны обвинительные показания только в отношении одного подозреваемого. |
| Crawford had printed 400 copies but bound only 200; the others were destroyed later. | Всего Кроуфорд напечатал 400 экземпляров, но переплетено было только 200; другие были позже выброшены. |
| The females may pair many times, but usually only once a day. | Самки могут спариваться многократно, но обычно только один раз в сутки. |
| KLM uk operated a daily service to Amsterdam via Edinburgh in 1997 but this was short-lived, lasting only a few months. | KLM UK выполнял ежедневные рейсы в Амстердам через Эдинбург в 1997, однако и этот рейс просуществовал только несколько месяцев. |
| Three crew members successfully abandoned the aircraft, but only two survived. | Трём членам экипажа удалось покинуть самолёт, но выжили только двое. |
| He is popular with girls but he claims to be interested in only Aoba. | Он популярен среди девушек, однако проявляет интерес только к Аобе. |
| For many of them he was not only a teacher but also a father. | Многим из них он был не только учителем, но и заменил отца. |
| Paralympic swimming is contested not only at the Summer Paralympic Games, but at disabled sports competitions throughout the world. | В паралимпийском плавании Состязаются не только на летних Паралимпийских играх, но в спортивных соревнованиях инвалидов по всему миру. |
| He is often bewildered by Gabriel's behavior, but assumes it is just because she is a foreigner. | Часто недоумевает от поведения Габриэль, но думает, что это только из-за того, что та - иностранка. |
| We are a unique company, not only in Ukraine but also in the CIS and Eastern Europe. | Мы - уникальная компания не только в Украине, но и в СНГ и Восточной Европе. |