Not only are we pursuing her, but the police, too. |
Её преследуем не только мы, но и полиция. |
And in the sky she saw something that looked like a plane, but only the wings. |
А на небе что-то типа самолета, но только крылья. |
I thought dad would explode, but he laughed. |
Я думал, папа взбесится, но он только посмеялся. |
She but loves her husband, and would see him elevated. |
Она любит только своего мужа и хочет видеть его подъем. |
Well, don't look now, but things are really happening. |
Ну, только не оглядывайся, но вещи, правда, происходят. |
I don't have anyone but you. |
Но у меня из всех помощников - только ты. |
Yes, yes, but we take all of them now. |
Хорошо, только забираем всё сразу. |
Super, but I'm late for work. |
Супер, только я опаздываю на работу. |
She feels fine, but is missing her family. |
Чувствует себя хорошо, только очень скучает. |
I'm turning it on, but just to shut you up. |
Я включу его, только чтобы тебя заткнуть. |
Nothing but the truth this time. |
В этот раз говори мне только правду. |
It's like he's dating Anna Nicole Smith, but clean. |
Она как Анна Николь Смит, только чище. |
And she's dating that rich Texas oil guy, but poor. |
И встречается с богатым нефтяником, только он бедный. |
Starship UK. It's Britain, but metal. |
Это Объединённое Королевство, Британия, только из металла. |
There was one, but Sydney Pollack just booked it. |
Там был один, но Сидни Поллак только что зарезервировал его. |
I thought I just saw someone out there, but... |
Я просто думала я только что увидела кого-то тут, но... |
Not just for me, but for you. |
Не только для меня, но и для вас. |
And then you go inside, but slowly. |
Только тогда можно войти, но не спеша. |
Looks like you didn't know, but only bands can play here. |
Видимо, вы не в курсе, но тут может репетировать только наша группа. |
Along with five other girls on the swim team, but only one of them was dating Nate Paulson. |
Как и пяти другим девушкам из команды плавцов, но только одна из них встречалась с Нэйтом Полсоном. |
He expected now nothing but good from life. |
Он ждал теперь от жизни только хорошего. |
The war may be at an end, but the upheaval is only beginning. |
Война подходит к концу, но потрясения только начинаются. |
Only a B in English, but that's okay. |
Только "Б" за английский, но это нормально. |
His Dad said he had just got there, but he'll get used to it. |
Его папа сказал, что Бод только приехал и скоро привыкнет. |
Nothing can bring us peace but that. |
И только лишь это принесёт нам покой. |