| Not only are we pursuing her, but the police, too. | Её преследуем не только мы, но и полиция. |
| And in the sky she saw something that looked like a plane, but only the wings. | А на небе что-то типа самолета, но только крылья. |
| I thought dad would explode, but he laughed. | Я думал, папа взбесится, но он только посмеялся. |
| She but loves her husband, and would see him elevated. | Она любит только своего мужа и хочет видеть его подъем. |
| Well, don't look now, but things are really happening. | Ну, только не оглядывайся, но вещи, правда, происходят. |
| I don't have anyone but you. | Но у меня из всех помощников - только ты. |
| Yes, yes, but we take all of them now. | Хорошо, только забираем всё сразу. |
| Super, but I'm late for work. | Супер, только я опаздываю на работу. |
| She feels fine, but is missing her family. | Чувствует себя хорошо, только очень скучает. |
| I'm turning it on, but just to shut you up. | Я включу его, только чтобы тебя заткнуть. |
| Nothing but the truth this time. | В этот раз говори мне только правду. |
| It's like he's dating Anna Nicole Smith, but clean. | Она как Анна Николь Смит, только чище. |
| And she's dating that rich Texas oil guy, but poor. | И встречается с богатым нефтяником, только он бедный. |
| Starship UK. It's Britain, but metal. | Это Объединённое Королевство, Британия, только из металла. |
| There was one, but Sydney Pollack just booked it. | Там был один, но Сидни Поллак только что зарезервировал его. |
| I thought I just saw someone out there, but... | Я просто думала я только что увидела кого-то тут, но... |
| Not just for me, but for you. | Не только для меня, но и для вас. |
| And then you go inside, but slowly. | Только тогда можно войти, но не спеша. |
| Looks like you didn't know, but only bands can play here. | Видимо, вы не в курсе, но тут может репетировать только наша группа. |
| Along with five other girls on the swim team, but only one of them was dating Nate Paulson. | Как и пяти другим девушкам из команды плавцов, но только одна из них встречалась с Нэйтом Полсоном. |
| He expected now nothing but good from life. | Он ждал теперь от жизни только хорошего. |
| The war may be at an end, but the upheaval is only beginning. | Война подходит к концу, но потрясения только начинаются. |
| Only a B in English, but that's okay. | Только "Б" за английский, но это нормально. |
| His Dad said he had just got there, but he'll get used to it. | Его папа сказал, что Бод только приехал и скоро привыкнет. |
| Nothing can bring us peace but that. | И только лишь это принесёт нам покой. |