Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "But - Только"

Примеры: But - Только
I had no choice but to accept the offer. Мне ничего не оставалось, как только принять это предложение.
One lives but once in the world. В этом мире живёшь только раз.
The girl did nothing but read all day. Девушка ничего не делала весь день, только читала.
Everything that is in this world is but a dream. Всё, что существует на свете - только сон.
Monetary policy could also contribute to lessening economic inequalities by aiming not only at low inflation, but also full employment of resources. Денежно-кредитная политика может также способствовать сокращению экономического неравенства за счет направленности не только на обеспечение низкого уровня инфляции, но и на полное использование ресурсов.
Effective enforcement is important not only to sanction anti-competitive conduct but also to deter future anti-competitive practices. Эффективное правоприменение важно не только для наказания за антиконкурентное поведение, но и для предотвращения антиконкурентной практики в будущем.
It was suggested that government reforms should not aim at enhancing efficiency alone but should also take into account equity issues. Было высказано мнение, что реформы государственного управления должны не только ставить цель повышения эффективности как таковой, но и учитывать вопросы равенства.
Such a policy environment is not only supposed to attract FDI but also to catalyse the development of linkages through local capacity development. Такой климат не только призван привлечь ПИИ, но и стать катализатором формирования связей благодаря развитию местного потенциала.
This indicates unaffected legitimacy enjoyed by the mechanism but also rising tensions in trade relations. Это свидетельствует не только о том, что данный механизм признается в полной мере легитимным, но и о том, что в торговых отношениях нарастает напряженность.
I accept, but only under one condition. Я согласен, но только при одном условии.
Bob plays not only the guitar but also the flute. Боб не только на гитаре играет, но и на флейте.
Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. Вилки были известны в Европе и на Ближнем Востоке в течение многих лет, но использовали их только для готовки.
She did nothing but cry all the while. Она только и делала, что плакала всё время.
The scientist is famous not only in Japan but also in foreign countries. Учёный знаменит не только в Японии, но и в других странах.
I like not only classical music but also jazz. Мне нравится не только классическая музыка, но и джаз.
He is a famous physicist not only in Japan, but in the world. Он физик, известный не только в Японии, но и во всем мире.
His book is famous not only in England but also in Japan. Его книга известна не только в Англии, но и в Японии.
He gave me not just advice, but money as well. Он не только дал мне совет, но ещё и денег.
She is not only gentle but brave. Она не только спокойная, но и смелая.
She can speak not only English but also French. Она может говорить не только по-английски, но и по-французски.
He does nothing but watch TV all day long. Он ничего не делает, только смотрит телевизор.
Not only did I eat pilaf, but I also ate kebabs. Я не только поел плов, но также съел шашлык.
I not only borrowed money from Tom, but also from his wife. Я занял деньги не только у Тома, но и у его жены.
The authors add that reparations are not only financial in nature but include compensation, restitution, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition. Авторы добавляют, что возмещение - это не только финансовое урегулирование, но включает в себя компенсацию, реституцию, реабилитацию, удовлетворение требований и гарантии неповторения.
The savings will benefit not only manufacturers, but consumers as well. Такая экономия будет полезной не только для изготовителей, но и для потребителей.