| It required only two wires, but a more complex code and slower transmission speed. | Он требовал только два провода, но более сложный код и более медленную скорость передачи. |
| They do not only purify water, but also make it good for health. | Они не только доочищают воду, но и делают ее полезной для человеческого организма. |
| The MetaTrader MultiTerminal is useful not only for managers, but also for investors. | MetaTrader MultiTerminal удобен не только для управляющего, но и для инвестора. |
| Battle Race: Racing, but with weapons. | Боевой заезд: Гонка, но только с оружием. |
| The term 'architecture' implies an approach that attempts to model not only behavior, but also structural properties of the modelled system. | Термин «архитектура» подразумевает подход, который пытается моделировать не только поведение, но и структурные свойства моделируемой системы. |
| The festival «Virjal шeBлиceM» is not only competitive program, but also surprising atmosphere of creative enthusiasm. | Фестиваль «Виръял шевлисем» - это не только конкурсная программа, но и удивительная атмосфера творческого энтузиазма. |
| Angels not only finance companies in the stage of developing business ideas and prototypes, but also act as experts and advisors. | Ангелы не только финансируют компании на стадии развития бизнес-идеи и разработки прототипа, но и выступают экспертами и советниками. |
| Well-groomed hands not only highlight the elegance of their owner but give evidence of his status. | Ухоженные руки не только подчеркивают элегантность их владельца, но и свидетельствуют о его социальном статусе. |
| The report discusses not only country performance but also what companies are doing and should be doing to spur innovation. | В докладе рассматривается не только эффективность в стране, но и то, что компании делают и пытались сделать для стимулирования инноваций. |
| Many templates support not only English language, but also Spanish, Italian, German, Portuguese and others. | Многие шаблоны поддерживают не только английский язык, но и испанский, итальянский, германский, бразильский и прочие. |
| Your card is useful not only for operational expenditure payments, but also will help you with unforeseen circumstances during a trip. | Ваша карта пригодится Вам не только для оплаты текущих расходов, но и поможет при возникновении непредвиденных обстоятельств во время поездки. |
| They recorded their first rough demos in late 1983, but played them only for a few close friends. | Они записали свой первый демо в конце 1983 года, но с ними играли только нескольких близких друзей. |
| For several weeks policemen and volunteers were looking for her, but the could only find her mobile phone, broken into pieces. | Несколько недель полицейские и волонтёры искали школьницу, но смогли обнаружить только её мобильный телефон, разломанный на части. |
| He moved to ICA level in 2005, but only contested the Italian Championship and the Open Masters. | Он перешёл на уровень ICA в 2005, но участвовал только в итальянском чемпионате и Open Masters. |
| The stunning graphics of the game allows players to participate not only in events but part of the action to be. | Потрясающую графику игры, позволяет игрокам принимать участие не только в событиях, а часть мер, которые необходимо. |
| Peat had become an important source of energy, not only for private households but also for the industry. | Торф стал важным источником энергии не только для частных домохозяйств, но и для промышленности. |
| The new Education Act spared the London School Board, but only temporarily. | Новый Закон об образовании не затронул конкретно Лондонский школьный совет, но только временно. |
| This massage is more intense than the Swedish massage, but is not intended only for athletes. | Этот массаж более интенсивен, чем шведский массаж, но он не предназначен только для спортсменов. |
| More than 100 actors auditioned for the role of Doggett, but only about ten were seriously considered. | Более 100 актёров прослушивались на роль Доггетта, но только около 10 из них были серьезно рассмотрены. |
| It is necessary to carry out regular surveys not only of retina, but also of an eye as a whole. | Регулярные осмотры необходимо проводить не только сетчатки, но и глаза в целом. |
| It not only produces its own heat, but has the rare ability to regulate its own temperature. | Он не только сам производит тепло, но и обладает редкой способностью регулировать собственную температуру. |
| After the war, the country needs gold, but the Territory continues to give only tin. | После войны стране необходимо золото, но Территория продолжает давать только олово. |
| Thus, the Sami were at odds not only with the local priest and merchant but also Norwegian law. | Таким образом, саамы находились в конфликте не только с местным священником и торговцем, но и с норвежским законодательством. |
| He was an advocate of compulsory military service, but provided that only volunteers would be sent to battlefields. | Он был сторонником воинской повинности, но при условии, что на поле боя будут посылаться только добровольцы. |
| His solo live concert was rich with not only lyrical music but expressiveness as well. | Его сольный живой концерт был богат не только лирической музыкой, но и выразительностью.». |