Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "But - Только"

Примеры: But - Только
The programme required not only financial resources but also scientific expertise. Программа нуждается не только в финансовых ресурсах, но и в содействии ученых.
It can affect not only individuals, but families and communities. Он может затронуть не только отдельные лица, но также целые семьи и общины.
ICT not only influences economic efficiency, but also society and culture. ИКТ оказывает влияние не только на эффективность экономики, но также на общество и культуру.
This not only pollutes agricultural lands but also groundwater. В результате этого загрязняются не только сельскохозяйственные угодья, но и подземные воды51.
These are affecting not only refugees but the whole community. Эти проблемы сказываются не только на беженцах, но и на всем палестинском населении.
These considerations apply not only to government agencies but also to national and international NGOs. Эти соображения относятся не только к государственным ведомствам, но и в равной степени к национальным и международным НПО.
That support must be political and financial, but also operational and specific. Эта поддержка должна оказываться не только в финансовой и политической сферах, но и по оперативным и конкретным вопросам.
However, the issue of anti-personnel landmines has not only humanitarian but also security aspects. Вместе с тем проблема противопехотных наземных мин носит не только гуманитарный характер, но и связана с аспектами безопасности.
It includes precise technical instructions, but only applies to tunnels on national highways and motorways. Они включают точные технические инструкции, но касаются только тех туннелей, которые находятся на автомобильных дорогах национального значения и автомагистралях.
A different and better world is not only possible but necessary. Создание другого, более справедливого мира является не только возможным, но и необходимым.
The subjects concerned are not only political but also cultural. К числу таких материалов относятся материалы не только политического, но и культурного характера.
Moving to a low-carbon economy implies costs but also opportunities. Переход к "низкоуглеродной" экономике связан не только с издержками, но и с новыми возможностями.
Not just farm animals, but pets and wildlife too. Речь идет не только о сельскохозяйственных, но и комнатных и диких животных.
This day-to-day drama has produced tensions, but also triumphs. Эта каждодневная драма не только вызывала напряженность, но и являла свидетельства моральных побед.
Such policies not only promote economic growth but also help alleviate urban poverty. Такая политика не только содействует экономическому росту, но и помогает облегчить бремя нищеты в городах.
Past reductions have only been declared but not independently verified. В прошлом только делались заявления о сокращениях, которые, однако, не подвергались независимой проверке.
It is an evolving process which presents not only risks and challenges but also opportunities. Она представляет собой эволюционирующий процесс, который не только сопряжен с опасностями и проблемами, но и открывает новые возможности.
Globalization provides not only challenges but also opportunities for developing countries. Процесс глобализации порождает для развивающихся стран не только проблемы, но и возможности.
Agricultural growth required not only research and technology but also appropriate national policies. Для обеспечения роста сельского хозяйства требуются не только исследования и технологии, но и соответствующие национальные стратегии.
It reports some progress but many remaining challenges. Группа отмечает не только некоторые успехи, но и сохраняющиеся многочисленные проблемы.
Hence the reference was considered not only useful but essential. Ввиду этого ссылка была сочтена не только полезной, но и крайне важной.
Security requires not just troops, but laws and their enforcement. Для безопасности требуются не только войска, для неё нужны законы и их исполнение.
Repayments to lenders were not only unaffordable but also unsustainable. Платежи кредиторам не только лежат на них огромным бременем, но и являются недопустимыми.
For some time now, American policy towards Russia has been anything but consistent. Теперь уже на протяжении некоторого времени американская политика в отношении России была какой угодно, но только не последовательной.
These are dangerous days, not only economically, but also strategically. Эти дни представляют опасность, не только в экономическом, но и в стратегическом плане.