I'm just kind of like Tom Hanks on that island but with no volleyball. |
Я вроде Тома Хэнкса на том острове, только без волейбольного мяча... |
No one came in but our own people. |
Чужих никого не было, только свои... |
It is a man's office... but not yours. |
Это мужское дело, да только не ваше. |
I don't know how to look at anything but you. |
Я не могу смотреть никуда, только на тебя. |
You got no choice but to put that dog down. |
И выбора нет, остается только пристрелить псину. |
Imagine Drake, here, with a rash on his conkers - that but worse. |
Представьте Дрейка с сыпью на яйцах, только хуже. |
Okay, but the - the game, I just won. |
Хорошо, но... я только что выиграл. |
Gentlemen at Seal Beach are still willing to purchase, but they're only offering $3,000. |
Господа из Сил-Бич еще готовы купить, Но они предлагают только $3,000. |
Just a phone number, a mobile, but the phone's somewhere in South London. |
Только телефонный номер, мобильный, но телефон где-то в Южном Лондоне. |
I haven't started it yet, but I know everything there is to know about your career. |
Я еще не начинал, но знаю о твоей карьере все, что только можно знать. |
I called it the moment I had Ella, but it had been disconnected. |
Я позвонил как только заполучил Эллу, но он был недоступен. |
Little bit, but I didn't come out just for you. |
Немного, но я не только ради тебя сюда вышел. |
Well, all of you are incredible, but we can only dine with three of you. |
Все вы просто потрясающие, но мы можем поужинать только с тремя из вас. |
They've gone worldwide, but only about half. |
Они установлены по всему миру, но только наполовину. |
So you will not only provide Excellent medical care, but you will keep Your patients happy. |
Поэтому вам придется не только обеспечивать превосходный медицинский уход, но и поддерживать пациентов в прекрасном настроении. |
I know, but you'll only make it worse. |
Я знаю, но ты сделаешь только хуже. |
Magpies steal shiny objects so they can find their nests, but... |
Сороки крадут только блестящие предметы, чтобы потом находить свои гнёзда, но, думаю, |
There was one interested business man, but he didn't want the store, only the building. |
Интересовался один бизнесмен, но ему не магазин нужен, а только здание. |
I don't know what button I just pressed, but that was amazing. |
Я не знаю, на какую кнопку я только что нажал, но это было потрясающе. |
You just woke up, but can't find your glasses. |
Ты только проснулся и не можешь найти очки. |
So, I'd love to do some more talking, but George gets really jealous. |
Так что я бы с радостью продолжила наше общение, боюсь только Джордж начнёт меня ревновать. |
Yes you can, but you don't want to. |
Можешь, можешь, только не хочешь. |
Maybe, but my back aches. |
Да, только спину стало ломить. |
It can bring you back to life like CPR, but with tongues. |
Он может вернуть тебя к жизни, это как реанимация, только с язычком. |
You're me in this metaphor, but backwards. |
В этой метафоре ты - это я, только наоборот. |