| I know you've embraced our American system, but somehow my son picked up a Communist word. | Я знаю, ты уважаешь нашу американскую систему, но иногда мой сын говорит слова, которые произносят только коммунисты. |
| It can be with or without you but not in between. | С тобой или без тебя, но только не так, как сейчас. |
| I'll talk deal, but not with him. | Я буду говорить, но только не с ним. |
| Usually, just me, Marco and a few of the assistants, but Nicholas was here loading in the final pieces last night. | Обычно только я, Марко и несколько ассистентов, но Николас развешивал здесь последние картины вчера вечером. |
| Yes, but not in the way you're talking about. | Знаю, но только не в той ситуации, которую ты подразумеваешь. |
| Yes, but she doesn't like anything spicy. | Да, но только не острое. |
| Not just big business, but small businesses, like mine. | Не только крупный бизнес, но и небольшой, как мой. |
| They were trained not to stop for anything but a secret word. | Они возят деньги и останавливаются, только услышав особое слово. |
| I understand, but the chandelier is going to fall. | Конечно, но только после падения люстры. |
| So just say yes but only if you really want to. | Просто скажи "да", но только, если ты правда хочешь. |
| Simona and Roberto have invested in a retirement fund, but for themselves. | Симона и Роберто все таки положили деньги в пенсионный фонд, но только для себя. |
| Forces which can't be seen or touched, but only felt. | Силы, которые нельзя увидеть или осязать, их можно только почувствовать. |
| I tried to broach the subject with her but she just got upset and said something about penguins. | Я пытался заговорить с ней об этом но она только расстроилась, и сказала что-то загадочное о прингвинах. |
| Now, not only am I responsible for you but for your little spawn of the system. | И теперь я ответственна не только за тебя, но и за эту маленькую икринку системы. |
| I see you every day but I've only just met him. | Тебя я вижу каждый день, а с ним только встречаюсь. |
| A strategic withdrawal is running away, but with dignity. | Стратегически отступить, как и смотаться, только с достоинством. |
| The clown we seek cavorts everywhere but the stage. | Клоун, который спрашивают только на стадии нет. |
| It's like Lisa but with a lisp. | Как Лиза, только шипящих больше. |
| I do, but I left my cellphone here. | Да, я только забыла мобильный. |
| And I will again, but today is not that day. | И проявлю снова, но только не сегодня. |
| I tried googling it, but what I read just scared me. | Я пыталась загуглить, но всё что я прочитала, меня только напугало. |
| Only trees and soil useless for anything but the most primitive form of agriculture. | Только деревья и почва, бесполезная для всего, кроме самого примитивного сельского хозяйства. |
| She hates you, but she won't once you start to work for us. | Она ненавидит вас, но ненависть пройдет, как только вы начнете сотрудничать с нами. |
| There was another one in a decaying orbit, but we could only fit one inside the Jumper. | Есть еще одна на меньшей орбите, но, мм, мы смогли поместить в джампер только одну. |
| Run all you like, but the moment I find you... you die. | Убегайте, сколько хотите, но как только я найду вас... вы умрете. |