I know you've embraced our American system, but somehow my son picked up a Communist word. |
Я знаю, ты уважаешь нашу американскую систему, но иногда мой сын говорит слова, которые произносят только коммунисты. |
It can be with or without you but not in between. |
С тобой или без тебя, но только не так, как сейчас. |
I'll talk deal, but not with him. |
Я буду говорить, но только не с ним. |
Usually, just me, Marco and a few of the assistants, but Nicholas was here loading in the final pieces last night. |
Обычно только я, Марко и несколько ассистентов, но Николас развешивал здесь последние картины вчера вечером. |
Yes, but not in the way you're talking about. |
Знаю, но только не в той ситуации, которую ты подразумеваешь. |
Yes, but she doesn't like anything spicy. |
Да, но только не острое. |
Not just big business, but small businesses, like mine. |
Не только крупный бизнес, но и небольшой, как мой. |
They were trained not to stop for anything but a secret word. |
Они возят деньги и останавливаются, только услышав особое слово. |
I understand, but the chandelier is going to fall. |
Конечно, но только после падения люстры. |
So just say yes but only if you really want to. |
Просто скажи "да", но только, если ты правда хочешь. |
Simona and Roberto have invested in a retirement fund, but for themselves. |
Симона и Роберто все таки положили деньги в пенсионный фонд, но только для себя. |
Forces which can't be seen or touched, but only felt. |
Силы, которые нельзя увидеть или осязать, их можно только почувствовать. |
I tried to broach the subject with her but she just got upset and said something about penguins. |
Я пытался заговорить с ней об этом но она только расстроилась, и сказала что-то загадочное о прингвинах. |
Now, not only am I responsible for you but for your little spawn of the system. |
И теперь я ответственна не только за тебя, но и за эту маленькую икринку системы. |
I see you every day but I've only just met him. |
Тебя я вижу каждый день, а с ним только встречаюсь. |
A strategic withdrawal is running away, but with dignity. |
Стратегически отступить, как и смотаться, только с достоинством. |
The clown we seek cavorts everywhere but the stage. |
Клоун, который спрашивают только на стадии нет. |
It's like Lisa but with a lisp. |
Как Лиза, только шипящих больше. |
I do, but I left my cellphone here. |
Да, я только забыла мобильный. |
And I will again, but today is not that day. |
И проявлю снова, но только не сегодня. |
I tried googling it, but what I read just scared me. |
Я пыталась загуглить, но всё что я прочитала, меня только напугало. |
Only trees and soil useless for anything but the most primitive form of agriculture. |
Только деревья и почва, бесполезная для всего, кроме самого примитивного сельского хозяйства. |
She hates you, but she won't once you start to work for us. |
Она ненавидит вас, но ненависть пройдет, как только вы начнете сотрудничать с нами. |
There was another one in a decaying orbit, but we could only fit one inside the Jumper. |
Есть еще одна на меньшей орбите, но, мм, мы смогли поместить в джампер только одну. |
Run all you like, but the moment I find you... you die. |
Убегайте, сколько хотите, но как только я найду вас... вы умрете. |