| The Electricity Museum's wealth is not limited only to the museum's visible aspects, but also includes its collection. | Коллекция Музея Электричества, не ограничивается только видимой частью музея, но и имеет своё хранилище. |
| Typically Memory has to do only with the orator, but invites consideration of how the audience will retain things in mind. | Обычно память имеет дело только с оратором, но предлагает рассмотрение того, как аудитория будет сохранять вещи в подсознании. |
| Rotavirus vaccines are licensed in more than 100 countries, but only 17 countries have introduced routine rotavirus vaccination. | Ротавирусные вакцины лицензированы в более чем 100 странах мира, но только 17 стран ввели плановую вакцинацию. |
| They had 6 sons but only one - Adam - had descendants. | У них было 6 сыновей, но только один, Адам, имел дальнейших потомков. |
| The code sought not only to determine what could be portrayed on screen, but also to promote traditional values. | Кодекс создавался не только для того, чтобы определить, что должно быть на экране, но и для продвижения традиционных ценностей. |
| Talks but says only words, and can not form sentences. | Разговаривает, но произносит только слова, не может составлять из них предложения. |
| Pavel Kuznetsov and Vyacheslav Mukhin are not only good friends, but also are considered to be the most prepared crew in the cosmonaut detachment. | Павел Кузнецов и Вячеслав Мухин являются не только хорошими друзьями, но и считаются самым подготовленным экипажем в отряде космонавтов. |
| We uploaded not only pictures but the records of seminars Jackie taught in our church. | Мы выложили не только фотографии, но и записи семинаров, которые он читал в нашей церкви. |
| Their clothes can surprise, but not only. | Их одежда может удивить, но не только. |
| Fireworks brightening the sky always sign up in the memory of not only the young state, but also their guests. | Фейерверки яркости неба всегда зарегистрируйся в памяти не только молодым государством, а также их гости. |
| And he has but one ambition. | И у него только одна цель. |
| Yes, dear, but stay away from Granddad's microbrewery and his filthy magazines. | Конечно, дорогой, только не трогай дедушкину мини-пивоварню и непристойные журналы. |
| Like in Double Impact, Gill can be selected by the player, but only after fulfilling certain requirements. | Как и в Double Impact, Джилл может быть выбран игроком, но только по достижении определённых требований. |
| Some linguists assume that untranslatability doesn't only come from linguistic limits but also from cultural barriers within translation. | Некоторые лингвисты предполагают, что непереводимость исходит не только из языковых ограничений, но и из культурных барьеров в переводе. |
| It considered cases that required not only the approval of the emperor, but also his personal presence in discussing them. | Он рассматривал дела, которые требовали не только утверждения императора, но и личного его присутствия при их обсуждении. |
| Edizione Sportiva was limited to 500 cars, but around 200 were made. | Edizione Sportiva изначально ограничивалась 500 автомобилями, но было выпущено только 200. |
| For successful business dealing it is necessary for the business women not only to proof health, but also appropriate appearance. | Для успешного ведения бизнеса деловым женщинам необходимо не только крепкое здоровье, но и соответствующий внешний вид. |
| Mulder becomes convinced that Betts can not only regenerate his body parts, but his entire body itself. | Малдер же считает, что Беттс может восстанавливать не только части своего тела, но и всё тело целиком. |
| Weiss also wrote chamber pieces and concertos, but only the solo parts have survived for most of them. | Вайс также писал произведения для камерного ансамбля и концерты, однако для большинства из них сохранились только сольные партии. |
| Only the light cruiser SMS Dresden escaped but she was hunted down in March 1915. | Уйти удалось только лёгкому крейсеру «SMS Dresden», но и он был потоплен в марте 1915 года. |
| For example, Clarke mentions Jonathan Strange on the first page of the novel, but only in a footnote. | К примеру, Кларк упоминает Джонатана Стренджа уже на первой странице романа, но только в примечании. |
| Only custom plates can include these letters, but Q still cannot be used. | Только специально заказанные номера могут включать эти буквы, но Q не может использоваться. |
| Unable to perform requested operation. Please select only one folder, or several files, but do not mix files and folders. | Не удаётся выполнить запрошенную операцию. Выберите или только папку или несколько файлов, но не смешивайте папки и файлы. |
| This work is interesting not only from an artistic, but also from a historical point of view. | Это произведение интересно не только с художественной, но и с исторической точки зрения. |
| For example, Nemophila menziesii has been observed only in western North America, but chiefly in California. | Например, Nemophila menziesii встречается только в западной части Северной Америки, но в основном в Калифорнии. |