A secret I've told to no one but you. |
Секрет, который я поведал только тебе. |
All right, but don't tell her. |
Ладно, только ей не говори. |
We have the studio... but for three hours. |
Мы арендовали студию только на три часа. |
Actually, that was my rule, but only because you hired me to keep your condition secret. |
Вообще-то это было мое правило, но только потому, что ты наняла меня сохранить твой секрет. |
Maybe, but I'm the only one he's ever used. |
Может быть, но я только один, он никогда не используется. |
I was in Costa Rica, but returned as soon as I heard the terrible news. |
Я был на Коста-Рике, но вернулся в Старлинг-Сити как только услышал эти ужасные новости. |
You're not only a disgrace for the company, but for your brother as well. |
Ты - позор не только нашей роты, но и твоего брата. |
Yes, but I shall lose it when they hear my story. |
Есть, но меня выгонят, как только услышат о моей истории. |
No, I wanted turquoise but I got a blue one. |
Нет, я хотел морской волны, но были только синие. |
You believe in laws... but there are only ledgers. |
Вы верите в закон... но здесь только гроссбух. |
Denmark only has one chat show, but I will be on it. |
В Дании только одно ток-шоу, но я там буду. |
We asked to move along, but he only got more worked up. |
Мы попросили его успокоиться, но он только еще больше раскричался. |
I like westerns, but only in cinema. |
Я люблю вестерны, но только в кино. |
One time, but it was just to check up on Lenny Wilson. |
Один раз, но только чтобы навести справки про Ленни Уилсона. |
They may not like your resume but in time, they'll like you personally. |
Им может не нравится ваше резюме, но вы им понравитесь лично, только дайте время. |
Yes, but your application was Merely a formality to appease your overbearing parents. |
Да, но твое заявление только формальность, чтобы успокоить родителей. |
No, but I'm the babysitter. |
Я. Но я тут только за ребёнком присматриваю. |
Not only are you beautiful weird, but you're also wicked smart. |
Ты не только прекрасно странная, но и пугающе умная. |
Not only that, but they were able to get a name off the brass... Marigold. |
И не только это, они смогли прочитать название с оттиска... "Ноготки". |
You do nothing but talk about the Mafia! |
Вы ничего не делаете, а только говорите о Мафии! |
Say that again, but a bit more primly. |
Скажи это снова, только более чопорно. |
We stay in beacon hills, but only if we stay out of this. |
Мы остаёмся в городе только если будем держаться от всего подальше. |
I would be, but I only have two bars. |
Погуглила бы, только тут сигнал слабый. |
Then let's exchange keys, but the right ones... |
Тогда давай меняться ключами, только настоящими... |
I have a similar story, but the other way around. |
У меня есть похожая история, только наоборот. |