| A secret I've told to no one but you. | Секрет, который я поведал только тебе. |
| All right, but don't tell her. | Ладно, только ей не говори. |
| We have the studio... but for three hours. | Мы арендовали студию только на три часа. |
| Actually, that was my rule, but only because you hired me to keep your condition secret. | Вообще-то это было мое правило, но только потому, что ты наняла меня сохранить твой секрет. |
| Maybe, but I'm the only one he's ever used. | Может быть, но я только один, он никогда не используется. |
| I was in Costa Rica, but returned as soon as I heard the terrible news. | Я был на Коста-Рике, но вернулся в Старлинг-Сити как только услышал эти ужасные новости. |
| You're not only a disgrace for the company, but for your brother as well. | Ты - позор не только нашей роты, но и твоего брата. |
| Yes, but I shall lose it when they hear my story. | Есть, но меня выгонят, как только услышат о моей истории. |
| No, I wanted turquoise but I got a blue one. | Нет, я хотел морской волны, но были только синие. |
| You believe in laws... but there are only ledgers. | Вы верите в закон... но здесь только гроссбух. |
| Denmark only has one chat show, but I will be on it. | В Дании только одно ток-шоу, но я там буду. |
| We asked to move along, but he only got more worked up. | Мы попросили его успокоиться, но он только еще больше раскричался. |
| I like westerns, but only in cinema. | Я люблю вестерны, но только в кино. |
| One time, but it was just to check up on Lenny Wilson. | Один раз, но только чтобы навести справки про Ленни Уилсона. |
| They may not like your resume but in time, they'll like you personally. | Им может не нравится ваше резюме, но вы им понравитесь лично, только дайте время. |
| Yes, but your application was Merely a formality to appease your overbearing parents. | Да, но твое заявление только формальность, чтобы успокоить родителей. |
| No, but I'm the babysitter. | Я. Но я тут только за ребёнком присматриваю. |
| Not only are you beautiful weird, but you're also wicked smart. | Ты не только прекрасно странная, но и пугающе умная. |
| Not only that, but they were able to get a name off the brass... Marigold. | И не только это, они смогли прочитать название с оттиска... "Ноготки". |
| You do nothing but talk about the Mafia! | Вы ничего не делаете, а только говорите о Мафии! |
| Say that again, but a bit more primly. | Скажи это снова, только более чопорно. |
| We stay in beacon hills, but only if we stay out of this. | Мы остаёмся в городе только если будем держаться от всего подальше. |
| I would be, but I only have two bars. | Погуглила бы, только тут сигнал слабый. |
| Then let's exchange keys, but the right ones... | Тогда давай меняться ключами, только настоящими... |
| I have a similar story, but the other way around. | У меня есть похожая история, только наоборот. |