| And in return, he asks for nothing but your unquestioning faith and commitment. | А взамен он не просит ничего, только беспрекословную веру и служение. |
| Nothing but nature, my beautiful wife, and a couple of good crime novels. | Только природа, моя красивая жена и парочка хороших детективных романов. |
| As you know, there is but one item upon the agenda. | Как вы знаете, на повестке дня только один пункт. |
| It's like it's Dickensian but not in a good way. | Как у Диккенса, только в плохом смысле. |
| That was certainly calculating, but I wouldn't call it trig. | Это было очень расчетливо, только вряд ли относилось к математике. |
| So amazing performance, but just, you know, stay in it, Like, the whole time. | Превосходное выступление, но только, ты знаешь, оставайся таким всё время. |
| Right, but only over a limited area. | Да, но только на ограниченной территории. |
| You could, but just the one time. | Можешь, но только один раз. |
| Layla and Wade were married legally, but it's for tax purposes. | Лайла и Уэйд оформили брак официально, но это только ради уплаты налогов. |
| No, but I do know that there can only be one captain. | Нет, но я знаю, что может быть только один капитан. |
| There's a caravan for realtors only, but I can get you in. | Там толпа риэлторов, но только я могу впустить тебя внутрь. |
| Apparently, he was working with Mona, but just her Internet nanny. | Очевидно, он работал с Моной, но только как интернет-надзиратель. |
| Yes, but it's not just about the book. | Да, но речь не только о книге. |
| Dad was to make Lego out of wood for me... but he only made two pieces. | Папа собирался сделать мне из дерева, но сделал только две плашки. |
| For three years I have done nothing but fail on this case. | За три года я только и сделала, что провалила это дело. |
| Sure, but let's go out here where there's a little less yelling and guilt. | Конечно, только давай выйдем отсюда куда-нибудь, где чуть поменьше криков и обвинений. |
| Nothin' but what we got. | Только то, что у нас есть. |
| You can assist us, but only from inside this building. | Вы можете помогать нам, но только внутри этого здания. |
| Not just the clinic - but the full amount for the surrogacy. | Не только клинику, но и полный цикл сурогатства. |
| It's all over but the crying. | Все кончено, остались только слезы. |
| Not only of the creature but of the earthly consequences of your tale. | Не только того создания но и возможных последствий вашего рассказа. |
| The pack strikes not only on the clubs' busiest nights but also the cheapest. | Банда наносит удар не только в первоклассных клубах, но также и в самых дешевых. |
| Medicine but only for a few years. | Медицину, но только несколько лет. |
| So it's only the Internet, but we do pay 200 bucks an article. | Наше издание выходит только в интернете, но мы платим 200 баксов за статью. |
| Well, they gave me two packets, but I only needed one. | Ну, они дали мне 2 пакета, но я употребил только один. |