| He is anything but a poet. | Он - кто угодно, только не поэт. |
| It did everything but tap me on the shoulder. | Делай что хочешь, только позволь мне уткнуться в твое плечо. |
| He's like The Godfather but old. | Он как "Крёстный отец", только старый. |
| Anywhere but the Captain's Galley. | Куда угодно, только не в "Капитанский Камбуз". |
| How they think no one should have power but them. | А еще они считают, что власть может быть только у них. |
| No, maybe I understood, but... | Да нет, наверное, я всё-таки догадался, только... |
| He's nothing but a deluded fan. | Он никто, только поклонник, обманывающий сам себя. |
| You, Roman, are anything but normal. | Ты, Роман, какой угодно, только не нормальный. |
| Professor Walsh says adrenaline is like exercise, but without the exorbitant gym fees. | Профессор Уолш говорит, что адреналин это как упражнение, только без непомерной платы за тренажерный зал. |
| Also has dementia, but more advanced. | У неё тоже деменции, только в запущенной стадии. |
| Kids these days do nothing but drink and dance. | В наши дни дети ничего не делают, только пьют и танцуют. |
| He can do nothing but talk. | Он вообще ничего не делает, болтает только. |
| Anything but my manhood, man. | Что угодно, только не мое мужское достоинство. |
| We'll talk about anything but Millie. | Будем говорить о чём угодно, только не о Милли. |
| Okay, but this is totally weird. | Ладно, только теперь я совсем ничего не понимаю. |
| You guys did everything but cuff yourselves. | Вы уже все сделали, только наручники не надели. |
| I couldn't help but overhear your conversation. | Я не могла вмешиваться в ваш разговор, только слушать. |
| My brother accomplished nothing but evil. | Мой брат не достиг ничего, только обратился в зло. |
| I understand, but bulls are expensive. | Да, я понимаю, только быки нынче стоят дорого. |
| Kyle Heath is anything but vulnerable. | Кайл Хит какой угодно, только не беззащитный. |
| Nothing left but skin and cartilage. | Ничего не осталось, только кожа и хрящи. |
| No, they did nothing but disappoint you. | Нет, они ничего не сделали, только разочаровали тебя. |
| You never do anything for anyone but yourself. | Ты никогда ничего не делаешь для других, только для себя. |
| Such patrimony includes nature's wealth but also cultural treasures. | Такое наследие включает не только природное богатство, но и культурные сокровища. |
| Finally, successful regulation depends not only on standard-setting, but also on strong independent regulators. | И наконец, успешное регулирование зависит не только от разработки стандартов, но и от сильных и независимых регулирующих органов. |