| Early bells not only have an important role in generating metal sound, but arguably played a prominent cultural role. | Ранние металлические колокола были не только источниками звука, но играли и важную культурную роль. |
| It was completed in 1983 but first publicly shown on Swedish Television on 29 September 1986. | Фильм был завершён в 1983 году, однако премьера состоялась на шведском телевидении только 29 сентября 1986 года. |
| Siltation is not considered a major problem and is only a factor in the East Basin, but dredging is not required. | Заиливание не является существенной проблемой и характерно только для восточного бассейна, хотя и здесь очистки не требуется. |
| The CD single was released only in Germany, but the music video was also broadcast in the United States. | Песня была выпущена только на территории Германии, однако музыкальное видео также транслировалось в Соединённых Штатах. |
| Incidents occurred not only at night but also during the day. | Встречаются не только ночью, но и днём. |
| This time the theatre was not only in Europe but also in North America. | Театр военных действий на этот раз был не только в Европе, но и в Северной Америке. |
| This field of engineering not only focuses on how computer systems themselves work, but also how they integrate into the larger picture. | Эта область инженерии сосредоточена не только на самой работе компьютерных систем, но и на их интеграции. |
| Soon they started to not only dance at milongas but also to perform and to give classes. | Вскоре они начали не только ходить на милонги, но еще и выступать и давать уроки. |
| The dragon has practically won not only all world, but also the ideological antagonists of masons or Free Masons. | Дракон практически победил не только весь мир, но и своих идеологических антагонистов - масонов или Вольных Каменщиков. |
| Vitya Cherevichkin Park is currently the only children's park not only in Rostov-on-Don, but also in whole Rostov Oblast. | Парк Вити Черевичкина является единственным детским парком не только в Ростове-на-Дону, а и Ростовской области. |
| The same LSI but in a smaller size casing. | Та же БИС, только в меньшем корпусе. |
| FSO is also a legend of the motor industry, but of Polish origin. | FSO - тоже легенда, только уже польского происхождения. |
| The preparations received passed clinical trials and were applied not only in clinical practice but in cattle breeding as well. | Полученные препараты прошли клинические испытания и нашли применение не только в клинической практике, но и животноводстве. |
| By default, this function applied only to directories, but this behaviour from the client's settings. | По умолчанию, данная команда применяется только к каталогам, но это поведение зависит от настроек клиента. |
| Different not only by the visual, which shows a city clean and clear, almost monochrome, but the visual perspective. | Различные не только визуальные, которые показывают город чистым и ясным, почти монохромные, но и визуальную перспективу. |
| It is not only beauty of flora and fauna, singularity of underwater inhabitants, but also an ecological and scientific orientation. | Это не только красота флоры и фауны, необычность подводных обитателей, но и экологическая и научная направленность. |
| Curative and sanitation clinic Programs propose not only effective treatment of complex chronic diseases, but aging prophylaxis and rejuvenation. | Лечебные и оздоровительные Программы направлены не только на эффективное лечение тяжелых хронических заболеваний, но и профилактику старения и омоложение. |
| Our intention is not only to assure compliance, but to take additional risk mitigation measures, as well. | Мы стремимся не только соответствовать требованиям законодательства, но и принимать дополнительные меры, необходимые для снижения рисков. |
| This is demonstrated not only a separate private company offers, but also implemented examples. | Об этом свидетельствует не только отдельные частные компании предлагает, но и осуществлять примеры. |
| This produces tremendous value, not only for shareholders, but for all stakeholders. | Это в свою очередь многократно повышает ценность компании не только для акционеров, но и для партнеров. |
| Floristic services from «Camellia» - it not only drafting of bouquet or composition but also high-quality service. | Флористические услуги от «Камелии» - это не только составление букета или композиции, но и качественный сервис. |
| "Olimp" not only offers all types of "underground" visual advertisement but also updates and develops new communication tools. | «Олимп» не только предлагает все виды «подземной» визуальной рекламы, но также модернизирует и разрабатывает новые средства коммуникации. |
| It does not only dry quickly, but also does not require polishing. | Не только быстро сохнет, но и не требует шлифовки. |
| Due to superaccuracy of our equipment it is possible not only to assume, but also to guarantee the best result of treatment. | Благодаря сверхточности нашего оборудования можно не только предполагать, но и гарантировать наивысший результат лечения. |
| Tashkent is one of the largest science centres not only of Uzbekistan but in the Middle Asia. | Ташкент является одним из крупнейших научных центров не только Узбекистана, но и всей Средней Азии. |