I just can't help but think if you didn't attack... |
Только ничего не могу с собой поделать - все время думаю, что, если бы ты не напал... |
Obviously, there's some painful kinks to work out, but it's a start. |
Очевидно, там какие-то болезненные узлы, с которыми нужно разобраться, но это только начало. |
I know, but I just reread the script, and it totally sucks ducks. |
Я знаю, но я только что перечитала сценарий, и он просто отстой. |
Not only is his death a blow to the team, but to me personally. |
Его смерть подкосила не только команду, но и меня лично. |
The bail is approved, but only with these further restrictions applying. |
Залог разрешен, но только с применением дополнительных ограничений. |
They might call you "the Great Uniter," but you're destroying everything. |
Они могут звать тебя "великим объединителем", но ты, только все разрушаешь. |
I WILL hold Clara's hand, but that's it. |
Я буду держать руку Клары, но и только. |
All right, but then I'm out the door. |
Только пару партий. Потом, я пошел. |
Twice the size, but half the weight. |
В два раза больше, а весит только на половину. |
I'm fairly certain that Iron Leprechaun is not his actual name but only his wrestling moniker. |
Я совершенно уверена, что Железный Лепрекон не его настоящее имя, а только бойцовский псевдоним. |
If we want to continue our course toward home, we have no choice but to cross it. |
Чтобы продолжить путь домой, нам остается только пересечь его. |
I am Marie, Paul, but with a small difference. |
Я Мари, Поль, только есть одно маленькое отличие. |
You've changed your story a dozen times, and blamed everyone but yourself. |
Ты меняла свои показания дюжина раз, и винила всех, только не себя. |
I'm just getting started, but somebody must have seen something. |
Я только начинаю, но кто-то должен был что-то видеть. |
Don't take this the wrong way, but you should go for that job. |
Только не пойми меня неправильно, но тебе стоит пойти на ту позицию. |
Mine's not that size - it's very tiny - but it is made of plastic. |
Только размер моего не такой - очень маленький - но зато сделан из пластика. |
Looks great in theory, but this is only a simulation. |
Отлично, в теории, но это только моделирование. |
Normally, I draw the line at a pot of coffee, but tonight is a special occasion. |
Обычно меня хватает только на чашечку кофе, но сегодня у нас особый случай. |
The Stargate allows us to travel across great distances but it doesn't take you to an alternate reality. |
Врата существуют только, чтобы переносить нас через очень большие расстояния, но они не отправляют Вас, в альтернативную реальность. |
It's only one day a week but, really pulls me out of myself. |
Только один день в неделе, но действительно меня вставляет. |
Anyone can die, but she did not. |
Все могут умереть, но только не она. |
Everything after this moment will not only determine your career but life. |
От этого решения зависит не только твоя карьера, но и жизнь. |
Actually, only one of them ever really served time but... |
На самом деле, только один из них мотал срок... |
I got nothing against that, but not with Zelda. |
Я ничего не имею против, но только не с Зельдой. |
Tease me all you want, but drink it. |
Дразни меня как угодно, но только выпей. |