| I just can't help but think if you didn't attack... | Только ничего не могу с собой поделать - все время думаю, что, если бы ты не напал... |
| Obviously, there's some painful kinks to work out, but it's a start. | Очевидно, там какие-то болезненные узлы, с которыми нужно разобраться, но это только начало. |
| I know, but I just reread the script, and it totally sucks ducks. | Я знаю, но я только что перечитала сценарий, и он просто отстой. |
| Not only is his death a blow to the team, but to me personally. | Его смерть подкосила не только команду, но и меня лично. |
| The bail is approved, but only with these further restrictions applying. | Залог разрешен, но только с применением дополнительных ограничений. |
| They might call you "the Great Uniter," but you're destroying everything. | Они могут звать тебя "великим объединителем", но ты, только все разрушаешь. |
| I WILL hold Clara's hand, but that's it. | Я буду держать руку Клары, но и только. |
| All right, but then I'm out the door. | Только пару партий. Потом, я пошел. |
| Twice the size, but half the weight. | В два раза больше, а весит только на половину. |
| I'm fairly certain that Iron Leprechaun is not his actual name but only his wrestling moniker. | Я совершенно уверена, что Железный Лепрекон не его настоящее имя, а только бойцовский псевдоним. |
| If we want to continue our course toward home, we have no choice but to cross it. | Чтобы продолжить путь домой, нам остается только пересечь его. |
| I am Marie, Paul, but with a small difference. | Я Мари, Поль, только есть одно маленькое отличие. |
| You've changed your story a dozen times, and blamed everyone but yourself. | Ты меняла свои показания дюжина раз, и винила всех, только не себя. |
| I'm just getting started, but somebody must have seen something. | Я только начинаю, но кто-то должен был что-то видеть. |
| Don't take this the wrong way, but you should go for that job. | Только не пойми меня неправильно, но тебе стоит пойти на ту позицию. |
| Mine's not that size - it's very tiny - but it is made of plastic. | Только размер моего не такой - очень маленький - но зато сделан из пластика. |
| Looks great in theory, but this is only a simulation. | Отлично, в теории, но это только моделирование. |
| Normally, I draw the line at a pot of coffee, but tonight is a special occasion. | Обычно меня хватает только на чашечку кофе, но сегодня у нас особый случай. |
| The Stargate allows us to travel across great distances but it doesn't take you to an alternate reality. | Врата существуют только, чтобы переносить нас через очень большие расстояния, но они не отправляют Вас, в альтернативную реальность. |
| It's only one day a week but, really pulls me out of myself. | Только один день в неделе, но действительно меня вставляет. |
| Anyone can die, but she did not. | Все могут умереть, но только не она. |
| Everything after this moment will not only determine your career but life. | От этого решения зависит не только твоя карьера, но и жизнь. |
| Actually, only one of them ever really served time but... | На самом деле, только один из них мотал срок... |
| I got nothing against that, but not with Zelda. | Я ничего не имею против, но только не с Зельдой. |
| Tease me all you want, but drink it. | Дразни меня как угодно, но только выпей. |