Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "But - Только"

Примеры: But - Только
Very well, but only because it's your birthday. Хорошо, но только потому что у тебя - день рождения.
My apologies, sir, but we just sold our last two. Примите мои извинения, сер, но мы только что продали два последних.
Not just for him, but for... most anybody, really. Не только ему, но и... в общем-то, всем.
I'm sorry, Paul, but all I did was... Прости, Пол, но я только...
You may call it selfishness, but it's only survival instinct. Можно называть это эгоизмом, но это только инстинкт выживания.
The theatre's for everybody - you included - but not exclusively. С какой стати? Театр, он для всех, включая и вас, но не только.
Eve did mention the play, but in passing. Ева что-то говорила об этой пьесе, но только мельком.
Not only would he receive the loyalty of his people but their love, as well. Обретя не только верность своих подданных но и их любовь.
Your animal habits limited but also protected you! Твои животные привычки не только ограничивали, но и защищали тебя!
We should fight, but with the weapons of the mind. Мы должны сражаться, но только оружием разума.
You may be right, but life isn't only about... Возможно, ты и права, жить это не значит только...
Prince Doran will weep for your father, but nothing else. Принц Доран станет оплакивать вашего отца, и только.
No, but one must obey his superior officer. Нет, надо только повиноваться вышестоящим.
You know, but I think your heart grows back bigger. Знаешь, я думаю, сердце станет только больше.
I fear that your son is not only incompetent, but also a traitor. Я боюсь, что вас сын, не только слабак, он еще и предатель.
Because the men in this family like to brag about everyone's accomplishments but their own. Потому мужчины в этой семье любят хвастаться только достижениями других людей.
And the penalty for inflicting grievous bodily harm against a Salem descendent can be but one - death by fire. И наказание за причинение столь тяжких повреждений потомкам Салема может быть только одно - смерть через сожжение.
OK, but you're not allowed to look and then claim that you're nauseous. Ладно. Только я тебе не разрешаю посмотреть, а затем говорить, что это отвратительно.
She brought him by our house in nothing but a onesie. Она принесла его к нам домой только в ползунке.
Not just your mom, but all of us. Не только твоя мама, но и мы все.
Not just for us as individuals, but the whole preppy class. Не только для нас конкретно, но и для всех высших слоев.
Michael had just been shown that his fiancée might be mentally challenged, but he needed proof. Майклу только что показали, что его невеста может быть умственно отсталой, но ему нужны были доказательства.
Self-interest is immutable, but its dictates vary daily. Личные интересы неизменны, но только меняются они постоянно.
It can still be driven, but it has to be done manually. Им можно управлять, но теперь только вручную.
Physically, a little, but don't tell me that makes you sad. Физически, немного, но только не говори мне, что эта новость расстраивает тебя.