Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "But - Только"

Примеры: But - Только
We also note that the legal issues on the Court's List are not only diverse but complex. Мы также отмечаем, что правовые вопросы дел, фигурирующих в списке Суда, отличаются не только разнообразием тематики, но и сложностью.
That raises yet another challenge, the need to maintain not only actual, but also perceptions of, impartiality. В связи с этим возникает еще одна задача: необходимость сохранять не только фактическую, но и концептуальную беспристрастность.
Cooperatives make enormous contributions, not only to their members, but also to their communities and societies. Кооперативы приносят огромную пользу не только их членам, но и их общинам и обществам.
They meet not only material needs but also the human need to participate proactively in improving one's life. Они удовлетворяют не только материальные потребности людей, но и их потребность активно участвовать в улучшении собственной жизни.
In particular, the Schengen Agreement did not guarantee free movement of goods and capital but was limited to free movement of people. В частности, соглашение о Шенгенской зоне не гарантирует свободного передвижения товаров и капитала, а предусматривает только свободное передвижение людей.
We must leverage these advantages not only to produce better businesses but to advance the broader imperative of sustainable development. Мы должны максимально использовать эти преимущества не только для повышения качества деловой сферы, но и для продвижения вперед в достижении более широких целей устойчивого развития.
They provide jobs not only for cooperative members but also for hired labourers. Они обеспечивают работой не только членов кооперативов, но и наемных работников.
Malaysia believes that the success of a nation is reflected not only in economic terms but more importantly in social development. Малайзия считает, что успех государства выражается не только в экономических показателях, но и, что важнее, в социальном развитии.
Finish the miniature neutron source reactor conversion process, recognizing that politically difficult locations make such activities challenging but also necessary. Завершить процесс конверсии реакторов с миниатюрным источником нейтронов, признав, что расположение таких реакторов на политически чувствительных объектах не только усложняет такую деятельность, но и делает ее необходимой.
Additional information would be seen not only as an important security and confidence-building measure, but would also facilitate further progress in nuclear disarmament. Предоставление дополнительной информации не только будет рассматриваться как важный шаг в направлении укрепления международной безопасности и доверия, но и будет способствовать дальнейшему прогрессу в ядерном разоружении.
Progress has been made in this endeavour, but enquiries are not yet complete as relevant information is only now emerging. В этом деле достигнут прогресс, однако расследования не завершены, поскольку соответствующая информация только сейчас стала поступать.
A third aim was to deliver justice not just fairly, but also expeditiously. Третья цель заключается в том, чтобы вершить правосудие на только справедливо, но и без задержек.
This affected not only the financing of State-level institutions, but also the servicing of the country's foreign debt. Это сказалось не только на финансировании государственных учреждений, но и на обслуживании внешней задолженности страны.
Thus, not only hydrological, but also geological and hydrogeological data should be exchanged. Так, следует осуществлять обмен не только гидрологическими, но и геологическими и гидрогеологическими данными.
That would have consequences not only for SMEs and for producers from developing countries, but also for the international health-care system. Это будет иметь последствия не только для МСП и производителей из развивающихся стран, но и для международной системы здравоохранения.
Passive and active vehicle safety standards not only protect drivers and passengers, but also pedestrians. Стандарты пассивной и активной безопасности транспортного средства позволяют обеспечить защиту не только водителей и пассажиров, но и пешеходов.
Overpacks are not only used to deliver, but also to collect cylinders from the customer. Транспортные пакеты используются не только для доставки, но и для сбора баллонов у потребителей.
In this regard, "populations" refers not only to citizens or civilians but to all populations within State borders. В этой связи под «населением» подразумеваются не только граждане или гражданские лица, но и все население, находящееся в границах государства.
Another delegation praised not only the thematic debates, but also the role of the President in them. Еще одна делегация дала высокую оценку не только тематическим прениям, но и роли Председателя в ходе их проведения.
It is not only an essential investment but an important basis for human enrichment through lifelong learning. Оно является не только крайне необходимым вкладом, но и важной основой для развития личности посредством повышения квалификации.
Symptoms of this disorder are to be found not only in developed but also in developing countries. Симптомы этого синдрома можно обнаружить не только в богатых и развитых, но даже в развивающихся странах.
The use of special drawing rights in particular faces significant political but also practical and legal hurdles. При этом использование специальных прав заимствования сопряжено не только с политическими трудностями, но и с практическими и юридическими преградами.
This undertaking will benefit not only the individuals, but also the region. Это пойдет на пользу не только отдельным лицам, но и региону в целом.
Such cooperation would not be only between Governments but would have civil society and business as stakeholders. Такое сотрудничество существовало бы не только между правительствами, в нем принимали бы участие в качестве заинтересованных субъектов гражданское общество и деловые круги.
Furthermore, these acts of destabilization have not been confined to Eritrea only but extend to the region as a whole. Более того, эти акты дестабилизации не ограничивались только Эритреей - они совершались по всему региону.