Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "But - Только"

Примеры: But - Только
Like you, but I'd shoot less people. Как ты, только меня не так будут бояться люди.
It seems you've eaten nothing but sausages for two weeks. Похоже на то, что ты питался только сосисками две недели.
Mr Prevel, I must tell you a secret, but don't tell anyone. Месье Превель, я должен поделиться с Вами секретом, только никому ни слова.
Everything looks the same, but you're elsewhere. Все выглядит так же, только ты повсюду.
Thank you, but that's not really my calling. Все это действительно очень мило, только, мне кажется, это все же не мое призвание.
Yes, but your not that muscular. Да, только ты немного похилей будешь.
He never called himself anything but Porter. Он всегда только так себя называл - Портер.
He allowed me to penetrate him frequently, but only physically. Он часто позволял мне проникнуть в него, но только физически.
With the tying of this sash, we shall unite not only two lives, but two kingdoms. Связав этот пояс, мы объединим не только две жизни, но два королевства.
I am sometimes dangerous, but only toward those who are deserving. Я могу быть опасной, но только к тем, кто этого заслуживает.
You might not believe me, but just not now. Вы, возможно, не поверите мне, но только не сейчас.
Just now, but I have some bodyguards following me around everywhere, and colonel Sheppard's probably somewhere close by. Только что, но несколько телохранителей следуют за мной повсюду, и полковник Шеппард, вероятно, где-то рядом.
It was a nice position. but they only need one girl. Место у них хорошее, но нужна только одна девушка.
Football's, what, just 10 years, but love... Футбол - только лет на десять, а вот любовь...
A cowboy once had seven brides, but only one of them was real. Семь невест было у ковбоя, но только одна из них настоящая.
No offense, honey, but, I mean, look at yourself. Без обид, милая, но ты только взгляни на себя.
I don't know but this wedding got good. Я не знаю, но эта свадьба только что стала лучше.
He will be a totally gross, vulgar, inattentive farmer who thinks of nothing but profit and loss. Он будет совершенно грубым, заурядным, невнимательным фермером, который думает только о прибыли и убытках.
Not just potential recruits, but you, as well. Не только потенциальных новобранцев, но и вас тоже.
The French were all but spent, with only two battalions remaining. Французы потеряли почти всех, у них оставалось только два батальона.
They look close, but they're miles off. Это только выглядит словно упало рядом.
Me ma, she had 12 children, but only three lived. У моей ма было 12 детей, только трое выжили.
Actually, we did nothing but argue. По правде говоря, мы только ругались.
Nobody gets through these but parents, teachers, students. Через эти ворота разрешается проходить только родителям, учителям и студенткам.
Beautiful, but scary to go into. Прекрасный, только в него зайти страшно.