| Like you, but I'd shoot less people. | Как ты, только меня не так будут бояться люди. |
| It seems you've eaten nothing but sausages for two weeks. | Похоже на то, что ты питался только сосисками две недели. |
| Mr Prevel, I must tell you a secret, but don't tell anyone. | Месье Превель, я должен поделиться с Вами секретом, только никому ни слова. |
| Everything looks the same, but you're elsewhere. | Все выглядит так же, только ты повсюду. |
| Thank you, but that's not really my calling. | Все это действительно очень мило, только, мне кажется, это все же не мое призвание. |
| Yes, but your not that muscular. | Да, только ты немного похилей будешь. |
| He never called himself anything but Porter. | Он всегда только так себя называл - Портер. |
| He allowed me to penetrate him frequently, but only physically. | Он часто позволял мне проникнуть в него, но только физически. |
| With the tying of this sash, we shall unite not only two lives, but two kingdoms. | Связав этот пояс, мы объединим не только две жизни, но два королевства. |
| I am sometimes dangerous, but only toward those who are deserving. | Я могу быть опасной, но только к тем, кто этого заслуживает. |
| You might not believe me, but just not now. | Вы, возможно, не поверите мне, но только не сейчас. |
| Just now, but I have some bodyguards following me around everywhere, and colonel Sheppard's probably somewhere close by. | Только что, но несколько телохранителей следуют за мной повсюду, и полковник Шеппард, вероятно, где-то рядом. |
| It was a nice position. but they only need one girl. | Место у них хорошее, но нужна только одна девушка. |
| Football's, what, just 10 years, but love... | Футбол - только лет на десять, а вот любовь... |
| A cowboy once had seven brides, but only one of them was real. | Семь невест было у ковбоя, но только одна из них настоящая. |
| No offense, honey, but, I mean, look at yourself. | Без обид, милая, но ты только взгляни на себя. |
| I don't know but this wedding got good. | Я не знаю, но эта свадьба только что стала лучше. |
| He will be a totally gross, vulgar, inattentive farmer who thinks of nothing but profit and loss. | Он будет совершенно грубым, заурядным, невнимательным фермером, который думает только о прибыли и убытках. |
| Not just potential recruits, but you, as well. | Не только потенциальных новобранцев, но и вас тоже. |
| The French were all but spent, with only two battalions remaining. | Французы потеряли почти всех, у них оставалось только два батальона. |
| They look close, but they're miles off. | Это только выглядит словно упало рядом. |
| Me ma, she had 12 children, but only three lived. | У моей ма было 12 детей, только трое выжили. |
| Actually, we did nothing but argue. | По правде говоря, мы только ругались. |
| Nobody gets through these but parents, teachers, students. | Через эти ворота разрешается проходить только родителям, учителям и студенткам. |
| Beautiful, but scary to go into. | Прекрасный, только в него зайти страшно. |