| You've done well, Miles but recalibrating the optronic integrator was only a test. | Ты хорошо справился, Майлз, но рекалибровка оптико-электронного накопителя была только проверкой. |
| And that is why I have nothing but contempt for you. | Поэтому вы вызываете у меня только презрение. |
| Ann and her friends talk of nothing but Commander Fleming. | Энн и её друзья только и говорят, что о капитане Флеминге. |
| I'm flying him in, but only if we like his menu more than Susan's. | Я сотрудничаю с ним, но только если нам понравиться его меню больше чем Сьюзен. |
| You said you adopted her because you only had sons, but everybody knew. | Якобы, ты ее удочерила, потому что у тебя рождались только сыновья. |
| I meant to get some coffe, but I quite forgot in the end. | Я собиралась приготовить кофе, только под конец совсем забыла. |
| Not for me, but... please. | Да, только мне не надо. |
| Tennessee Williams, but with cheese. | Теннесси Уильямс, только с сыром. |
| She's nothing but a manipulative, calculating, two-faced... | А она была только манипулирующей, расчётливой, двуликой... |
| I'm carryin' nothing but my sable gloves. | Я возьму с собой только перчатки. |
| Not the party, but the movie. | Не на вечеринку, только в кино. |
| It was like a ski mask, but shiny, with a silver zigzag up the middle and... a gold headband. | Похожа на лыжную маску, только блестящая, с серебристым зигзагом посередине и золотой лентой. |
| Screw it, we go up, but be quiet. | Плевать, поднимаемся, но только тихо. |
| I should've realized, but, instead I sat and watched. | Надо было действовать, но вместо этого я только смотрел. |
| I called her cousin, but I get the machine. | Я позвонил её кузине, но там только автоответчик. |
| Some of them have been extinguished for thousands of years but their light is only reaching us now. | Некоторые из них уже тысячи лет как погасли но их свет достигает нас только сейчас. |
| We'll find something, but, I mean, look around. | Мы найдем что-нибудь, но только оглянись вокруг. |
| Only because he was married, but he's not anymore. | Только потому что он был женат, но сейчас-то нет. |
| Only at first, but after... you don't feel a thing. | Только сначала, но потом... ты ничего не чувствуешь. |
| I know Casey's worked up, but he's making things worse. | Я знаю, что Кейси беспокоится, но он делает только хуже. |
| Yes, but only If you come out of there. | Да. Но только, если ты оттуда выйдешь. |
| That's probably true, but here's the thing. | Это, наверное, так и есть, но только вот в чём дело. |
| Well, then you were just a caterpillar, but now it's your turn to fly. | Но тогда ты была только гусеницей, а теперь твой черед летать. |
| It's not only a ball but it turns round. | Это не только шар, он еще и вращается. |
| Abu Omar, we counted only one sniper, but he's gone. | Абу Омар, мы обнаружили только одного снайпера. |