Then they removed the skin, but only underneath the arm. |
Они удалили кожу, но только с тыльной стороны руки. |
You see, I worked at Downton Abbey, but only for a short time. |
Понимаете, я работала в Аббатстве Даунтон, но только недолго. |
Not just do it, but want to. |
Не только сделать это, а просто захотеть. |
Nicky was not only bringing heat on himself but on me too. |
Никки не только нарывался сам, он подставлял и меня тоже. |
All due respect, Dr. Harris, but you're an orthopedic surgeon. |
При всем моем уважении, доктор Харрис, вы ведь только хирург-ортопед. |
They say you can choose your friends but not your family. |
Говорят, семью не выбирают, только друзей. |
A bit weird - nothing to bury but a hand. |
Немного странно... хоронить только руку. |
Like choking on a LifeSaver, but worse. |
Как будто подавился леденцом, только хуже. |
It's like the toaster oven, but on a grand scale. |
Это как электропечь, только в большом масштабе. |
Okay, but no more talk of Scotty. |
Ладно, только больше никаких разговоров о Скотти. |
You're playing for time but we are not in a hurry. |
Хотите выиграть время, вот только мы никуда не торопимся. |
Soccer is but a game and you are a man of sorrows. |
Футбол только игра, а ты скорбящий человек. |
[chuckles] I've been to hundreds of countries, but I've only seen their tennis facilities. |
Я побывала во многих странах, но видела только теннисные корты. |
And you may have nine children, but you can only claim three. |
А так же у тебя может и 9 детей, но заявить ты можешь только о трёх. |
It's not just Jean, but the others too. |
Не только Жану, но и другим тоже. |
I've only really dated Ricky and a couple of other guys, but no jocks. |
Я встречалась только с Рикки и несколькими парнями, но они не были спортсменами. |
We could save this patient, but all you care about is getting your answer. |
Мы можем спасти эту пациентку. но Вас волнует только то, как получить ответ. |
On one side of your face, but not the other. |
Но только с одной стороны лица. |
See, that's what I thought, but Dr. Chimes says the relationship was strictly platonic. |
Смотрите, вот что я подумал, ведь доктор Чаймс говорил что отношеня были только платоническими. |
Edward Hale once said, I am only one, but I am one. |
Эдвард Хейл однажды сказал: Я только один, но я единственный. |
No where, exactly, but... to the other side. |
Вы тоже идите гуляйте... Только в другую сторону. |
It's a pity, but... he's not the only war orphan. |
Жаль, но... он не только сирота войны. |
It was just a second, but I felt something in her eyes. |
Это длилось только секунду, но я что-то почувствовал в ее глазах. |
Not only am I cured, but I feel much better and stronger than before. |
Я не только выздоровел, я чувствую себя лучше чем когда-либо прежде. |
Not just hit a place, but the people working in it. |
Не только уничтожить место, и людей, работающих там. |