| People think parrots just mimic but they have thoughts of their own. | Люди думают, что попугаи только подражают но они способны думать. |
| No, I only saw the first 20 minutes, but they seem like a great couple. | Нет, я видела только первые 20 минут, но они показались отличной парой. |
| And he was kidnapped over a week ago, but... they only went public with the abduction yesterday. | Мальчика похитили около недели назад, но... о похищении объявили только вчера. |
| Not only that, but we found prints on it. | Не только это, но мы нашли и отпечатки на нем. |
| "Caribbean." I've just come back from there, but... | Карибы! Я только что вернулась оттуда. |
| Listen. We've had horse thieves in our family, but no tenors. | Послушай, в нашей семье были даже конокрады, но только не певцы. |
| It's gone, but I can repay you back As soon as our accounts are unfrozen. | Закончились, но я верну тебе все, как только наш счет разблокируют. |
| I have missed you too but I only want to be friends. | Я скучал по тебе тоже, но я только хочу быть друзьями. |
| He's speaking alone but he's dangerous. | Он только болтает, а вообще он не опасен. |
| I'm sorry I didn't tell you sooner... but we just started seeing each other a few weeks ago. | Извини, что не сказал тебе раньше, мы просто начали встречаться только пару недель назад. |
| I would chain you to my basement wall so you wouldn't see anyone but me. | Я бы приковал вас к стене в подвале, чтобы вы видели одного только меня. |
| It's like home, but different. | Почти как дома, только по-другому. |
| Here, try this, but really go for it. | Эй, попробуй вот это, только постарайся. |
| Cheaper than Paris but as good. | Как в Париже, только дешевле... |
| Okay, but just for a minute. | Хорошо, но только на минуту. |
| It's a weakness, but not specifically bourgeois. | Это слабость, но она присуща не только буржуазии. |
| Right, but I just noticed this. | Но я только что заметил кое-что. |
| Sorry to disappoint, but that's all there is to it. | Простите, что разочаровал вас и моль, но только и всего. |
| Sure, but there's only one I want. | Конечно, но мне нужен только он один. |
| Your work is not only original, but has a masculine force. | Ваши работы не только оригинальны, в них чувствуется мужская сила. |
| And you spend so much time trying to convince people that you're cool, but it's just an act. | Ты тратишь столько времени, пытаясь убедить людей, что ты крутой, но это только притворство. |
| Which is why the disciplinary board is allowing you to be here in your office, but that's all. | Именно поэтому дисциплинарный комитет позволил тебе находиться здесь, в твоем кабинете, но и только. |
| I don't know, I think the only one involved is Megan, but... | Я не знаю, думаю, что только Меган была вовлечена, но... |
| I'm so sorry, but, you're the only person he trusts. | Мне так жаль, но он доверяет только тебе. |
| Now, consistency is great, but you really only need one workhorse on the team. | То есть постоянство- это прекрасно, но в действительно вам нужна только одна рабочая лошадь в команде. |