Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "But - Только"

Примеры: But - Только
I've always done nothing but try to protect you. Я всегда только пытался защитить тебя.
I'm your mother, but I'm cool now. Я твоя мамочка, только я круче тебя.
It looks like a dog, but with spots. Похоже на собаку, только с пятнами.
I have nothing but respect for you, Intendant. К вам я испытываю только уважение, интендант.
Should have enough for one dose, but that's about it. Этого должно хватить только на одну дозу.
These people were carrying out nothing but the most egregious, unethical research on abnormals. Эти люди проводили только самые вопиющие, неэтичные исследования на абнормалах.
Not only do we not know where they went, - but Hook stole the last bean. Мы не только не знаем, куда они направились, но и последний боб забрал Крюк.
I hate to say it, but kind words from the winner only add insult to injury. Неприятно говорить, но доброе слово от победителя только злит проигравшего.
I'll be your lackey, but just because we want that info on that baby. Я буду вашим лакеем, но только потому, что нам нужна информация об этом ребенке.
Technically, she just said that he was cheating, but she never said anything about a goat. Технически, она только сказала, что он изменяет, но никогда ничего не говорила о козе.
We have a special dorm for the soldiers, but it only sleeps 14. У нас есть общая спальня для солдат, но только 14 мест.
Any of these five beautiful girls would do our title proud but there can only be one winner. Каждая из этих 5-ти девушек оказала бы честь нашему титулу, НО победительницей станет только одна.
I really thought we had completely wasted our time, but check it out. Отлично. Я уже было подумал, что мы зря потратили время, но только взгляните 100,000 благодарностей.
He's not only got your darn home, but your Mary too. Он забрал не только твой дом, но и женщину тоже.
You have done nothing but get involved. Вы только и делаете, что вмешиваетесь.
Tonight, they fight for nothing but pride, and your applause only. Сегодня, они будут сражаться только за честь и ваши аплодисменты.
JD has been... nothing but kind, helpful and generous. Джей Ди был... только добрым, полезным и щедрым.
Like Romeo and Juliet, but without the bright future. Как Ромео и Джульетта, только без светлого будущего.
Then he comes to the decision that no one can help him but the Creator Himself. И тогда он приходит к решению, что нет никого, кто может помочь ему - только сам Творец.
The command is similar to the previous one, but it works with width and height. Команда аналогична предыдущей, только работает с шириной и высотой.
So, I hit on a way of doing this for three dollars, but don't tell my funding agencies. И я придумал способ делать это за З доллара, только не говорите моим финансирующим организациям.
It's a start, thank you, Henry, but we need defenses. Это только начало, спасибо, Генри, но нам нужно обороняться.
Sorry to disturb you, but I've just come from the circus. Простите за беспокойство, но я только что из цирка.
Because it carries not only the atmosphere, feeling, space - but also a certain thought, question, message. Потому что она несет не только атмосферу, ощущения, пространство - но и некую мысль, вопрос, послание.
It is important that they should be heard, and recommendations should not only be taken into account but also implemented. Важно, чтобы их услышали, а рекомендации - не только приняли во внимание, но и выполнили.