I've always done nothing but try to protect you. |
Я всегда только пытался защитить тебя. |
I'm your mother, but I'm cool now. |
Я твоя мамочка, только я круче тебя. |
It looks like a dog, but with spots. |
Похоже на собаку, только с пятнами. |
I have nothing but respect for you, Intendant. |
К вам я испытываю только уважение, интендант. |
Should have enough for one dose, but that's about it. |
Этого должно хватить только на одну дозу. |
These people were carrying out nothing but the most egregious, unethical research on abnormals. |
Эти люди проводили только самые вопиющие, неэтичные исследования на абнормалах. |
Not only do we not know where they went, - but Hook stole the last bean. |
Мы не только не знаем, куда они направились, но и последний боб забрал Крюк. |
I hate to say it, but kind words from the winner only add insult to injury. |
Неприятно говорить, но доброе слово от победителя только злит проигравшего. |
I'll be your lackey, but just because we want that info on that baby. |
Я буду вашим лакеем, но только потому, что нам нужна информация об этом ребенке. |
Technically, she just said that he was cheating, but she never said anything about a goat. |
Технически, она только сказала, что он изменяет, но никогда ничего не говорила о козе. |
We have a special dorm for the soldiers, but it only sleeps 14. |
У нас есть общая спальня для солдат, но только 14 мест. |
Any of these five beautiful girls would do our title proud but there can only be one winner. |
Каждая из этих 5-ти девушек оказала бы честь нашему титулу, НО победительницей станет только одна. |
I really thought we had completely wasted our time, but check it out. |
Отлично. Я уже было подумал, что мы зря потратили время, но только взгляните 100,000 благодарностей. |
He's not only got your darn home, but your Mary too. |
Он забрал не только твой дом, но и женщину тоже. |
You have done nothing but get involved. |
Вы только и делаете, что вмешиваетесь. |
Tonight, they fight for nothing but pride, and your applause only. |
Сегодня, они будут сражаться только за честь и ваши аплодисменты. |
JD has been... nothing but kind, helpful and generous. |
Джей Ди был... только добрым, полезным и щедрым. |
Like Romeo and Juliet, but without the bright future. |
Как Ромео и Джульетта, только без светлого будущего. |
Then he comes to the decision that no one can help him but the Creator Himself. |
И тогда он приходит к решению, что нет никого, кто может помочь ему - только сам Творец. |
The command is similar to the previous one, but it works with width and height. |
Команда аналогична предыдущей, только работает с шириной и высотой. |
So, I hit on a way of doing this for three dollars, but don't tell my funding agencies. |
И я придумал способ делать это за З доллара, только не говорите моим финансирующим организациям. |
It's a start, thank you, Henry, but we need defenses. |
Это только начало, спасибо, Генри, но нам нужно обороняться. |
Sorry to disturb you, but I've just come from the circus. |
Простите за беспокойство, но я только что из цирка. |
Because it carries not only the atmosphere, feeling, space - but also a certain thought, question, message. |
Потому что она несет не только атмосферу, ощущения, пространство - но и некую мысль, вопрос, послание. |
It is important that they should be heard, and recommendations should not only be taken into account but also implemented. |
Важно, чтобы их услышали, а рекомендации - не только приняли во внимание, но и выполнили. |