| I've always done nothing but try to protect you. | Я всегда только пытался защитить тебя. |
| I'm your mother, but I'm cool now. | Я твоя мамочка, только я круче тебя. |
| It looks like a dog, but with spots. | Похоже на собаку, только с пятнами. |
| I have nothing but respect for you, Intendant. | К вам я испытываю только уважение, интендант. |
| Should have enough for one dose, but that's about it. | Этого должно хватить только на одну дозу. |
| These people were carrying out nothing but the most egregious, unethical research on abnormals. | Эти люди проводили только самые вопиющие, неэтичные исследования на абнормалах. |
| Not only do we not know where they went, - but Hook stole the last bean. | Мы не только не знаем, куда они направились, но и последний боб забрал Крюк. |
| I hate to say it, but kind words from the winner only add insult to injury. | Неприятно говорить, но доброе слово от победителя только злит проигравшего. |
| I'll be your lackey, but just because we want that info on that baby. | Я буду вашим лакеем, но только потому, что нам нужна информация об этом ребенке. |
| Technically, she just said that he was cheating, but she never said anything about a goat. | Технически, она только сказала, что он изменяет, но никогда ничего не говорила о козе. |
| We have a special dorm for the soldiers, but it only sleeps 14. | У нас есть общая спальня для солдат, но только 14 мест. |
| Any of these five beautiful girls would do our title proud but there can only be one winner. | Каждая из этих 5-ти девушек оказала бы честь нашему титулу, НО победительницей станет только одна. |
| I really thought we had completely wasted our time, but check it out. | Отлично. Я уже было подумал, что мы зря потратили время, но только взгляните 100,000 благодарностей. |
| He's not only got your darn home, but your Mary too. | Он забрал не только твой дом, но и женщину тоже. |
| You have done nothing but get involved. | Вы только и делаете, что вмешиваетесь. |
| Tonight, they fight for nothing but pride, and your applause only. | Сегодня, они будут сражаться только за честь и ваши аплодисменты. |
| JD has been... nothing but kind, helpful and generous. | Джей Ди был... только добрым, полезным и щедрым. |
| Like Romeo and Juliet, but without the bright future. | Как Ромео и Джульетта, только без светлого будущего. |
| Then he comes to the decision that no one can help him but the Creator Himself. | И тогда он приходит к решению, что нет никого, кто может помочь ему - только сам Творец. |
| The command is similar to the previous one, but it works with width and height. | Команда аналогична предыдущей, только работает с шириной и высотой. |
| So, I hit on a way of doing this for three dollars, but don't tell my funding agencies. | И я придумал способ делать это за З доллара, только не говорите моим финансирующим организациям. |
| It's a start, thank you, Henry, but we need defenses. | Это только начало, спасибо, Генри, но нам нужно обороняться. |
| Sorry to disturb you, but I've just come from the circus. | Простите за беспокойство, но я только что из цирка. |
| Because it carries not only the atmosphere, feeling, space - but also a certain thought, question, message. | Потому что она несет не только атмосферу, ощущения, пространство - но и некую мысль, вопрос, послание. |
| It is important that they should be heard, and recommendations should not only be taken into account but also implemented. | Важно, чтобы их услышали, а рекомендации - не только приняли во внимание, но и выполнили. |