Listen to me, Karp, but, please, don't get excited. |
Выслушайте меня, Карп. Только, умоляю Вас, спокойно. |
He's never told anyone, but he told me. |
Он не говорил никому, только мне. |
Like in the swan, but with two d's. |
Как "лебедь", только с двумя "Д". |
I got so obsessed with it, for three months I wouldn't respond to anything but Ariel. |
Я была одержима ей, целых три месяца я откликалась только на Ариэль. |
I want to go first, but not until you go. |
Я хочу пойти первым, но только после тебя. |
Not only that, but I... |
Не только это, но я... |
I was given strict orders not to stop for anything else but an emergency. |
Мне приказано останавливаться только в крайнем случае. |
Now I've only got nine, but I had twelve. |
Сейчас у меня только девять, но было двенадцать. |
Yes, but not just the beautiful side. |
Да, но я живу здесь не только из-за природы. |
Most climbers need bottled oxygen up here, but not Ed. |
Большинство восходителей здесь нуждаются в дополнительном кислороде, но только не Эд. |
Yes, but I'm just released on parole. |
Да, но ведь меня только что выпустили досрочно. |
Nancy just got back from three years living in a cage eating nothing but liver and Lima beans. |
Нэнси только откинулась после трех лет в клетке не ев ничего кроме печенки и фасоли. |
They're terrible, but sometimes I think they're what keeps me going. |
Это ужасно, но иногда я думаю, что только они и поддерживают меня. |
Everyone else is willing to follow your little dictatorship, but not me. |
Может, остальные и склонны подчиняться твоей доморощенной диктатуре, но только не я. |
Now it wasn't companies, but young girls, who conquered the market themselves. |
Только теперь это были не фирмы, а молодые девочки, которые сами завоевали рынок. |
This one is also lovely, but I just don't like the color. |
Эта тоже прекрасна, только мне не нравится цвет. |
He doesn't speak but he looks a lot. |
Он не говорит, только смотрит. |
No, but I've got some comics and toys. |
Нет, только комиксы и игрушки. |
Well, that face, but with better headlights. |
Да, только чтобы глаза поярче. |
They're like fire hydrants, but useful. |
Они вроде пожарных гидрантов, только полезнее. |
It was almost perfect, but you never should've taken the bag. |
Всё было почти идеально, только зря ты забрал сумку. |
Dad sends me when he gets paid, but it's only for milk and a bun. |
Отец посылает мне, когда получает, но это только на молоко и булки. |
A man who had concealed his identity not only from the mathematics community at large, but also from the FBI. |
Человека, который скрыл его личность не только от математического сообщества вцелом, но и так же от ФБР. |
Okay, but only if I get to be Sally. |
Хорошо, но только если я получаю быть Салли. |
Everybody wanted to smack him upside the head, but you did it. |
Каждый хотел дать ему по голове, но только ты это сделал. |