| Listen to me, Karp, but, please, don't get excited. | Выслушайте меня, Карп. Только, умоляю Вас, спокойно. |
| He's never told anyone, but he told me. | Он не говорил никому, только мне. |
| Like in the swan, but with two d's. | Как "лебедь", только с двумя "Д". |
| I got so obsessed with it, for three months I wouldn't respond to anything but Ariel. | Я была одержима ей, целых три месяца я откликалась только на Ариэль. |
| I want to go first, but not until you go. | Я хочу пойти первым, но только после тебя. |
| Not only that, but I... | Не только это, но я... |
| I was given strict orders not to stop for anything else but an emergency. | Мне приказано останавливаться только в крайнем случае. |
| Now I've only got nine, but I had twelve. | Сейчас у меня только девять, но было двенадцать. |
| Yes, but not just the beautiful side. | Да, но я живу здесь не только из-за природы. |
| Most climbers need bottled oxygen up here, but not Ed. | Большинство восходителей здесь нуждаются в дополнительном кислороде, но только не Эд. |
| Yes, but I'm just released on parole. | Да, но ведь меня только что выпустили досрочно. |
| Nancy just got back from three years living in a cage eating nothing but liver and Lima beans. | Нэнси только откинулась после трех лет в клетке не ев ничего кроме печенки и фасоли. |
| They're terrible, but sometimes I think they're what keeps me going. | Это ужасно, но иногда я думаю, что только они и поддерживают меня. |
| Everyone else is willing to follow your little dictatorship, but not me. | Может, остальные и склонны подчиняться твоей доморощенной диктатуре, но только не я. |
| Now it wasn't companies, but young girls, who conquered the market themselves. | Только теперь это были не фирмы, а молодые девочки, которые сами завоевали рынок. |
| This one is also lovely, but I just don't like the color. | Эта тоже прекрасна, только мне не нравится цвет. |
| He doesn't speak but he looks a lot. | Он не говорит, только смотрит. |
| No, but I've got some comics and toys. | Нет, только комиксы и игрушки. |
| Well, that face, but with better headlights. | Да, только чтобы глаза поярче. |
| They're like fire hydrants, but useful. | Они вроде пожарных гидрантов, только полезнее. |
| It was almost perfect, but you never should've taken the bag. | Всё было почти идеально, только зря ты забрал сумку. |
| Dad sends me when he gets paid, but it's only for milk and a bun. | Отец посылает мне, когда получает, но это только на молоко и булки. |
| A man who had concealed his identity not only from the mathematics community at large, but also from the FBI. | Человека, который скрыл его личность не только от математического сообщества вцелом, но и так же от ФБР. |
| Okay, but only if I get to be Sally. | Хорошо, но только если я получаю быть Салли. |
| Everybody wanted to smack him upside the head, but you did it. | Каждый хотел дать ему по голове, но только ты это сделал. |