Technically... but we're not into broomsticks or pointy hats. |
Практически... Только мы не летаем на метлах и не носим идиотские шляпы. |
I'll help, but only if you ask. |
А я буду помогать только когда вы обратитесь за помощью. |
If you would but lend me the ring. |
Если бы ты только одолжил мне кольцо. |
And not just the logistics, but that's how it is. |
И не только с доставкой, но и все остальное, как оно случилось. |
I don't know, but she just gave us our line of communication. |
Не знаю, но она только что нашла нам нашу линию связи. |
You betrayed us, not just the Fifth Column, but me. |
Ты предал нас, не только Пятую Колонну, но и меня. |
It's just instant, but... |
У меня только растворимый, но... |
Put it out, but just link him to last night's attack. |
Публикуйте, но пока связывайте его только с нападением прошлой ночью. |
And you will bring me nothing but shame and disappointment, just as he has. |
И ты принесешь мне только позор и разочарование, как и он. |
Tonight he not only confesses, but he kills himself using the same gun. |
Сегодня вечером он не только признается, но и он убивает себя из того же самого пистолета. |
It appears to only have limited control, but I think I can seal off some other bulkheads and... |
Здесь доступна только часть контрольных функций, но я думаю, что смогу разблокировать несколько переборок и... |
Well, it is pretty strong motivation, but your commander said the dash cam only showed one attacker. |
Неплохой мотив, но ваш коммандер сказал, на камере заснят только один нападавший. |
Not only are you vain and egotistical... but you have genuine crudeness. |
Ты не только самодовольный и эгоистичный... ты еще и грубиян. |
Pull any one but the green one. |
Какой угодно, только не зелёный. |
I'll help, but only if you ask. |
Я только помогу, если попросишь. |
We now have but one choice. |
Теперь у нас только один выбор. |
Not bad, but not to my taste. |
Хороша, только не в моем вкусе. |
One man came who gave me that happiness, but like that he left. |
Но мужчина, делавший меня счастливой, только что ушёл. |
Well, I do, but not now. |
Ну, я хочу, только не сейчас. |
That's precious, but I've been protecting myself for years. |
Благородно. Да только я уже давным-давно защищаю себя сама. |
I'll go, but my teacher is sick. |
Я пойду, только мой учитель болеет. |
The skill of the Elves can reforge the sword of kings... but only you have the power to wield it. |
Могущество эльфов может возродить меч королей, но только тебе дана власть обладать им. |
He's been thrashing me for weeks, but not tonight. |
Он не давал мне проходу неделями, но только не сегодня. |
She's resistant, but it's the only way we'll ever... |
Сопротивляется, но только так мы сможем... |
Mostly they're patient, but when one complains, the others follow. |
Обычно, они терпят, но как только начинает жаловаться один, тут же присоединяются другие. |