| Technically... but we're not into broomsticks or pointy hats. | Практически... Только мы не летаем на метлах и не носим идиотские шляпы. |
| I'll help, but only if you ask. | А я буду помогать только когда вы обратитесь за помощью. |
| If you would but lend me the ring. | Если бы ты только одолжил мне кольцо. |
| And not just the logistics, but that's how it is. | И не только с доставкой, но и все остальное, как оно случилось. |
| I don't know, but she just gave us our line of communication. | Не знаю, но она только что нашла нам нашу линию связи. |
| You betrayed us, not just the Fifth Column, but me. | Ты предал нас, не только Пятую Колонну, но и меня. |
| It's just instant, but... | У меня только растворимый, но... |
| Put it out, but just link him to last night's attack. | Публикуйте, но пока связывайте его только с нападением прошлой ночью. |
| And you will bring me nothing but shame and disappointment, just as he has. | И ты принесешь мне только позор и разочарование, как и он. |
| Tonight he not only confesses, but he kills himself using the same gun. | Сегодня вечером он не только признается, но и он убивает себя из того же самого пистолета. |
| It appears to only have limited control, but I think I can seal off some other bulkheads and... | Здесь доступна только часть контрольных функций, но я думаю, что смогу разблокировать несколько переборок и... |
| Well, it is pretty strong motivation, but your commander said the dash cam only showed one attacker. | Неплохой мотив, но ваш коммандер сказал, на камере заснят только один нападавший. |
| Not only are you vain and egotistical... but you have genuine crudeness. | Ты не только самодовольный и эгоистичный... ты еще и грубиян. |
| Pull any one but the green one. | Какой угодно, только не зелёный. |
| I'll help, but only if you ask. | Я только помогу, если попросишь. |
| We now have but one choice. | Теперь у нас только один выбор. |
| Not bad, but not to my taste. | Хороша, только не в моем вкусе. |
| One man came who gave me that happiness, but like that he left. | Но мужчина, делавший меня счастливой, только что ушёл. |
| Well, I do, but not now. | Ну, я хочу, только не сейчас. |
| That's precious, but I've been protecting myself for years. | Благородно. Да только я уже давным-давно защищаю себя сама. |
| I'll go, but my teacher is sick. | Я пойду, только мой учитель болеет. |
| The skill of the Elves can reforge the sword of kings... but only you have the power to wield it. | Могущество эльфов может возродить меч королей, но только тебе дана власть обладать им. |
| He's been thrashing me for weeks, but not tonight. | Он не давал мне проходу неделями, но только не сегодня. |
| She's resistant, but it's the only way we'll ever... | Сопротивляется, но только так мы сможем... |
| Mostly they're patient, but when one complains, the others follow. | Обычно, они терпят, но как только начинает жаловаться один, тут же присоединяются другие. |