| All right, now, I want you to contribute but only up to a point. | Я не против, чтобы ты участвовала в беседах, просто держись в рамках. |
| I'm sorry, Frank, I know this is insensitive, but I just have to ask... | Извините, Фрэнк, знаю, что это не имеет значения, просто я обязан спросить... |
| I mean, you never see them, but you can hear the shower going. | Ну в смысле я не видел как моются, просто слышал. |
| Look, you are only as strong as your relationships, but let me look into this. | Послушайте, Вы сильны настолько, насколько сильно вас поддерживают, но я просто гляну. |
| but I might as well just say... | но я мог бы также просто сказать... |
| Just say the "but" thing about doug and then I'll get her back. | Просто скажи, что там после "но", и я позову ее обратно. |
| And he's been nothing but supportive all these years. | И он просто меня поддерживал все эти годы |
| He's been trying to ma you guys laugh all day, but you're too disgusted to even smile or joke with him... | Он пытался рассмешить вас весь день, но он вам был отвратителен, чтобы просто улыбнуться или посмеяться с ним... |
| We were just watching TV, but listen, you've got to believe me, he's not capable of hurting anyone. | Мы просто смотрели ТВ, но послушай, ты должен поверить мне, он не способен обидеть кого-то. |
| I know there's a lot of things to say... but it really isn't worth saying... so please just get out. | Я понимаю, что нужно сказать тысячу вещей... однако они не стоят того... поэтому пожалуйста просто выходи. |
| I hear you say that, but it's not that easy. | Я слышал что ты сказал, но не все так просто. |
| Specifically doctors' lives, and not just their lives but their lifestyles. | А точнее жизни врачей, и не просто их жизни, но их стили жизни. |
| I thought I would be going back to work when the kids got older, but it - it's not as easy as you might think. | Я... я думала, что вернусь к работе, когда дети подрастут, но все не так просто, как вы думаете. |
| They're all good men, Thursday, but the rank system is there for a purpose. | Они все хорошие парни, Фёсдэй, но система рангов придумана не просто так. |
| Before, I just wasn't used to it but now... I love you, like. | Раньше я просто с этим не сталкивался, но теперь я знаю... я люблю тебя. |
| I hear it's awful, but if you don't like it we'll just throw it out. | Я слышала, что это ужас, но если тебе не понравится - просто выкинешь. |
| In a perfect world, I would simply put it back, but I would never subject you to a process so crude. | В идеальном мире, я просто верну их обратно, но я бы никогда не воздействовал на вас так грубо. |
| Okay, I get it, the world sucks right now, but you can't just check out. | Ладно, я понимаю, что прямо сейчас мир рушиться, но ты не можешь просто сидеть тут. |
| I would have been here sooner, but the line at Starbucks was out of control. | Я бы раньше пришла, но очередь в Старбаксе просто сумасшедшая. |
| You just think that you're helping me, but it's just... | Ты думаешь, что помогаешь мне, а это просто... |
| You thought she'd call but not text or email? | Ты думаешь что она просто позвонила, не оставив при этом ни сообщений, ни писем? |
| I don't need five menu mock-ups, but I literally love every single font. | Знаю, нам не нужны все 5 макетов меню, но все шрифты просто бесподобны. |
| Okay, okay, but Blaine is just using the world of rival glee clubs as a metaphor for this incredible time we're in right now. | Ладно, ладно, Блейн просто использует мир соперничающих хоровых кружков как метафору для того невероятного времени, в котором мы живём. |
| A bank is just a paper bag but with fancier walls. | Банк - это просто бумажный мешок, только стены покрасивее |
| but my body just doesn't react to it. | но моё тело просто не реагирует на это. |