All right, now, I want you to contribute but only up to a point. |
Я не против, чтобы ты участвовала в беседах, просто держись в рамках. |
I'm sorry, Frank, I know this is insensitive, but I just have to ask... |
Извините, Фрэнк, знаю, что это не имеет значения, просто я обязан спросить... |
I mean, you never see them, but you can hear the shower going. |
Ну в смысле я не видел как моются, просто слышал. |
Look, you are only as strong as your relationships, but let me look into this. |
Послушайте, Вы сильны настолько, насколько сильно вас поддерживают, но я просто гляну. |
but I might as well just say... |
но я мог бы также просто сказать... |
Just say the "but" thing about doug and then I'll get her back. |
Просто скажи, что там после "но", и я позову ее обратно. |
And he's been nothing but supportive all these years. |
И он просто меня поддерживал все эти годы |
He's been trying to ma you guys laugh all day, but you're too disgusted to even smile or joke with him... |
Он пытался рассмешить вас весь день, но он вам был отвратителен, чтобы просто улыбнуться или посмеяться с ним... |
We were just watching TV, but listen, you've got to believe me, he's not capable of hurting anyone. |
Мы просто смотрели ТВ, но послушай, ты должен поверить мне, он не способен обидеть кого-то. |
I know there's a lot of things to say... but it really isn't worth saying... so please just get out. |
Я понимаю, что нужно сказать тысячу вещей... однако они не стоят того... поэтому пожалуйста просто выходи. |
I hear you say that, but it's not that easy. |
Я слышал что ты сказал, но не все так просто. |
Specifically doctors' lives, and not just their lives but their lifestyles. |
А точнее жизни врачей, и не просто их жизни, но их стили жизни. |
I thought I would be going back to work when the kids got older, but it - it's not as easy as you might think. |
Я... я думала, что вернусь к работе, когда дети подрастут, но все не так просто, как вы думаете. |
They're all good men, Thursday, but the rank system is there for a purpose. |
Они все хорошие парни, Фёсдэй, но система рангов придумана не просто так. |
Before, I just wasn't used to it but now... I love you, like. |
Раньше я просто с этим не сталкивался, но теперь я знаю... я люблю тебя. |
I hear it's awful, but if you don't like it we'll just throw it out. |
Я слышала, что это ужас, но если тебе не понравится - просто выкинешь. |
In a perfect world, I would simply put it back, but I would never subject you to a process so crude. |
В идеальном мире, я просто верну их обратно, но я бы никогда не воздействовал на вас так грубо. |
Okay, I get it, the world sucks right now, but you can't just check out. |
Ладно, я понимаю, что прямо сейчас мир рушиться, но ты не можешь просто сидеть тут. |
I would have been here sooner, but the line at Starbucks was out of control. |
Я бы раньше пришла, но очередь в Старбаксе просто сумасшедшая. |
You just think that you're helping me, but it's just... |
Ты думаешь, что помогаешь мне, а это просто... |
You thought she'd call but not text or email? |
Ты думаешь что она просто позвонила, не оставив при этом ни сообщений, ни писем? |
I don't need five menu mock-ups, but I literally love every single font. |
Знаю, нам не нужны все 5 макетов меню, но все шрифты просто бесподобны. |
Okay, okay, but Blaine is just using the world of rival glee clubs as a metaphor for this incredible time we're in right now. |
Ладно, ладно, Блейн просто использует мир соперничающих хоровых кружков как метафору для того невероятного времени, в котором мы живём. |
A bank is just a paper bag but with fancier walls. |
Банк - это просто бумажный мешок, только стены покрасивее |
but my body just doesn't react to it. |
но моё тело просто не реагирует на это. |