| Well, I'm sorry, but I just... | Ну, извините, но я просто... |
| I'm no expert, but the detail work is... | Я не эксперт, но проработка деталей просто... |
| I thought it was a grizzly, but these wounds don't make sense. | Я думал, что это гризли, но эти раны просто непонятны. |
| Just pretend I'm the lieutenant, but only more handsome. | Просто делаю вид, что я лейтенант, только более привлекательный. |
| Maybe oversimplifying, but, no, I'm not kidding. | Может это все просто звучит, но нет, я не шучу. |
| I can cope with... most things, but this was horrifying. | Я могу справиться со многим, но это было... просто ужасно. |
| I may be destitute, but I would never debase myself just to pay a few bills. | Я, может быть обездоленная, но я бы никогда не унизила себя просто заплатив несколько счетов. |
| Simple... the bride and groom knew six words between them, but it was deeply moving. | Просто... невеста и жених знали шесть слов друг о друге, но это продвинулось дальше. |
| You know, I was a little nervous about it, but these children's encyclopedias are amazing. | Я немного переживала по этому поводу, но детские энциклопедии просто изумительны. |
| And I was ready to make a scene, but she just sat there in her seat. | Я готова была устроить сцену, но она просто сидела на своём месте. |
| Maybe you can just flip some Borg switch and shut down your emotions, but I can't. | Может, ты просто можешь повернуть какой-то борговский переключатель и отключить свои эмоции, но я не могу. |
| And I cannot help but connect that back to Callie. | И я просто не могу не связать это с Кэлли. |
| No just a coach, but a person that's really going to knock down walls. | Не просто тренер, а человек который действительно сможет сломать все преграды. |
| My inside officer said he was organizing arms shipments, but he was just an air traffic controller. | Мой осведомитель сказал, что он организовывал поставки оружия, а он был просто диспетчером, не больше. |
| Now, there was no sign of injury, but the baby was just not viable. | Не было никакого признака повреждения, ребенок был просто нежизнеспособным. |
| Emily thinks it's nothing but child minding, and she's right. | Эмили считает, что они просто присматривают за детьми, и она права. |
| Well, soon, I hope, but there are side effects. | Ну, скоро, я надеюсь, просто есть побочные эффекты. |
| You're nothing but a boy trying to prove himself a man. | Ты просто мальчишка, который хочет казаться мужчиной. |
| I know not, but I feel it. | Я не знаю, просто чувствую это. |
| No thanks needed, but some money would be nice. | Забудьте. Просто дайте немного денег. |
| No, but I want this girl to live. | Ќет, € просто хочу чтобы она выжила. |
| I told myself I was just imagining it, but then... | Я сказал себе, что мне это просто кажется, но затем... |
| It should but it doesn't. | Должно быть просто, но это не так. |
| Quark was just trying to make a little joke but unfortunately, Ferengi humor doesn't translate too well. | Кварк просто пытался пошутить, но к сожалению, юмор ференги плохо переводится. |
| Simple, maybe, but not easy. | Просто - возможно, но не легко. |