Well, I'm sorry, but I just... |
Ну, извините, но я просто... |
I'm no expert, but the detail work is... |
Я не эксперт, но проработка деталей просто... |
I thought it was a grizzly, but these wounds don't make sense. |
Я думал, что это гризли, но эти раны просто непонятны. |
Just pretend I'm the lieutenant, but only more handsome. |
Просто делаю вид, что я лейтенант, только более привлекательный. |
Maybe oversimplifying, but, no, I'm not kidding. |
Может это все просто звучит, но нет, я не шучу. |
I can cope with... most things, but this was horrifying. |
Я могу справиться со многим, но это было... просто ужасно. |
I may be destitute, but I would never debase myself just to pay a few bills. |
Я, может быть обездоленная, но я бы никогда не унизила себя просто заплатив несколько счетов. |
Simple... the bride and groom knew six words between them, but it was deeply moving. |
Просто... невеста и жених знали шесть слов друг о друге, но это продвинулось дальше. |
You know, I was a little nervous about it, but these children's encyclopedias are amazing. |
Я немного переживала по этому поводу, но детские энциклопедии просто изумительны. |
And I was ready to make a scene, but she just sat there in her seat. |
Я готова была устроить сцену, но она просто сидела на своём месте. |
Maybe you can just flip some Borg switch and shut down your emotions, but I can't. |
Может, ты просто можешь повернуть какой-то борговский переключатель и отключить свои эмоции, но я не могу. |
And I cannot help but connect that back to Callie. |
И я просто не могу не связать это с Кэлли. |
No just a coach, but a person that's really going to knock down walls. |
Не просто тренер, а человек который действительно сможет сломать все преграды. |
My inside officer said he was organizing arms shipments, but he was just an air traffic controller. |
Мой осведомитель сказал, что он организовывал поставки оружия, а он был просто диспетчером, не больше. |
Now, there was no sign of injury, but the baby was just not viable. |
Не было никакого признака повреждения, ребенок был просто нежизнеспособным. |
Emily thinks it's nothing but child minding, and she's right. |
Эмили считает, что они просто присматривают за детьми, и она права. |
Well, soon, I hope, but there are side effects. |
Ну, скоро, я надеюсь, просто есть побочные эффекты. |
You're nothing but a boy trying to prove himself a man. |
Ты просто мальчишка, который хочет казаться мужчиной. |
I know not, but I feel it. |
Я не знаю, просто чувствую это. |
No thanks needed, but some money would be nice. |
Забудьте. Просто дайте немного денег. |
No, but I want this girl to live. |
Ќет, € просто хочу чтобы она выжила. |
I told myself I was just imagining it, but then... |
Я сказал себе, что мне это просто кажется, но затем... |
It should but it doesn't. |
Должно быть просто, но это не так. |
Quark was just trying to make a little joke but unfortunately, Ferengi humor doesn't translate too well. |
Кварк просто пытался пошутить, но к сожалению, юмор ференги плохо переводится. |
Simple, maybe, but not easy. |
Просто - возможно, но не легко. |