You're just too stubborn to say thank you, but you're welcome. |
Ты просто слишком упрям, чтобы сказать мне спасибо, но всё равно пожалуйста. |
I've learned how to download them, but I pay for them. |
Я знаю, что их можно просто скачать, но я готов заплатить. |
We'll have a beer and talk about the old days, but you got something to say, just say it. |
Попьем пива и поговорим о былом, но если у тебя есть что сказать, просто скажи это. |
I shouldn't leave Father in your hands but I just can't live here with him any more. |
Я не должна оставлять отца на вас, но я просто больше не могу жить здесь с ним. |
Then forgive me, but why not just ask him? |
Уж простите, но почему бы просто не попросить его? |
I mean, she had her moods, but... |
У неё просто бывали перепады настроения. |
When a Japanese woman officer gave me a ticket I got mad, but... with you, there'll be no problem. |
Когда японская женщина-офицер дала мне квитанцию на штраф, я просто сошёл с ума, но... с вами, не будет никаких проблем. |
I'm-I'm sorry about you and Tom, but you can't just drop a bombshell like this so close to someone's wedding. |
Я сожалею о тебе и Томе, Ты не можешь просто так взять и высказать такое когда у кого-то скоро свадьба. |
I'm leaving Ruth a foundation, an entire hospital with her name on it, but I haven't given Debra a moment's thought. |
Я оставляю Рут фонд, целую больницу имени её, а о Дебре просто забыл. |
What if you don't say it out loud but we guess? |
А что, если ты не скажешь этого вслух, а мы просто угадаем? |
We wanted nothing but to be left alone. |
Мы просто хотели, чтобы нас оставили в покое |
I really would like to see the evidence that it is necessary, but it's beautiful to have many species. |
Я бы очень хотел найти указания на необходимость этого, но но это просто красиво, когда существует множество видов. |
And not for nothing, but he was a little judgmental when I told him I had a teacup Chihuahua. |
И не просто так, но он был несколько осуждающе, когда я сказал, что у меня карманный чихуахуа. |
I'm not really sure about this, but I'm just going with it. |
Я в этом всем не очень уверен, но я просто подчинился. |
Yes but they just called to inform us... that Sir Erick would be the one to come in her stead. |
Да, но они просто позвонили и сообщили нам... что сэр Эрик придёт вместо неё. |
It's just... I'm seeing this girl back home, but she doesn't even answer her phone anymore. |
Просто... у меня в Нью-Йорке девушка... но она даже перестала на мои звонки отвечать. |
I killed her, but it just ended up that way. |
Я убил, но просто так уж вышло. |
You know it's not for nothing but if you |
Ты знаешь, это не просто так, но если ты... |
Yes, I know, but I just can't call anyone Chad with a straight face. |
Да, я знаю, но я просто не могу называть кого-либо Чадом, сохраняя серьезное лицо. |
I don't know, but it just doesn't look like he's trying to hurt her. |
Не знаю, но... просто не похоже, что он хотел причинить ей вред. |
Well, Clark, I'll do what I can, but it isn't that easy. |
Кларк, я сделаю, что смогу, но это не просто. |
I mean, I looked at it just 'cause I said it, but I... |
Я имею в виду, я-я посмотрела туда просто потому что сказала, но я... |
He has some congestion, which could be an allergy but he's also a little dehydrated. |
Есть какие-то скопления, что может быть просто аллергией, но у него также высушена кожа. |
I'm the one who convinced him to go, but he is just so happy without me. |
Я убедила его поехать, но он просто так счастлив без меня. |
Pretty straightforward stuff, but I'll bring it in so we can go through it with a fine-tooth comb. |
Просто разные бумаги, но я все привезу, можем прошерстить их по полной. |