Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
You're just too stubborn to say thank you, but you're welcome. Ты просто слишком упрям, чтобы сказать мне спасибо, но всё равно пожалуйста.
I've learned how to download them, but I pay for them. Я знаю, что их можно просто скачать, но я готов заплатить.
We'll have a beer and talk about the old days, but you got something to say, just say it. Попьем пива и поговорим о былом, но если у тебя есть что сказать, просто скажи это.
I shouldn't leave Father in your hands but I just can't live here with him any more. Я не должна оставлять отца на вас, но я просто больше не могу жить здесь с ним.
Then forgive me, but why not just ask him? Уж простите, но почему бы просто не попросить его?
I mean, she had her moods, but... У неё просто бывали перепады настроения.
When a Japanese woman officer gave me a ticket I got mad, but... with you, there'll be no problem. Когда японская женщина-офицер дала мне квитанцию на штраф, я просто сошёл с ума, но... с вами, не будет никаких проблем.
I'm-I'm sorry about you and Tom, but you can't just drop a bombshell like this so close to someone's wedding. Я сожалею о тебе и Томе, Ты не можешь просто так взять и высказать такое когда у кого-то скоро свадьба.
I'm leaving Ruth a foundation, an entire hospital with her name on it, but I haven't given Debra a moment's thought. Я оставляю Рут фонд, целую больницу имени её, а о Дебре просто забыл.
What if you don't say it out loud but we guess? А что, если ты не скажешь этого вслух, а мы просто угадаем?
We wanted nothing but to be left alone. Мы просто хотели, чтобы нас оставили в покое
I really would like to see the evidence that it is necessary, but it's beautiful to have many species. Я бы очень хотел найти указания на необходимость этого, но но это просто красиво, когда существует множество видов.
And not for nothing, but he was a little judgmental when I told him I had a teacup Chihuahua. И не просто так, но он был несколько осуждающе, когда я сказал, что у меня карманный чихуахуа.
I'm not really sure about this, but I'm just going with it. Я в этом всем не очень уверен, но я просто подчинился.
Yes but they just called to inform us... that Sir Erick would be the one to come in her stead. Да, но они просто позвонили и сообщили нам... что сэр Эрик придёт вместо неё.
It's just... I'm seeing this girl back home, but she doesn't even answer her phone anymore. Просто... у меня в Нью-Йорке девушка... но она даже перестала на мои звонки отвечать.
I killed her, but it just ended up that way. Я убил, но просто так уж вышло.
You know it's not for nothing but if you Ты знаешь, это не просто так, но если ты...
Yes, I know, but I just can't call anyone Chad with a straight face. Да, я знаю, но я просто не могу называть кого-либо Чадом, сохраняя серьезное лицо.
I don't know, but it just doesn't look like he's trying to hurt her. Не знаю, но... просто не похоже, что он хотел причинить ей вред.
Well, Clark, I'll do what I can, but it isn't that easy. Кларк, я сделаю, что смогу, но это не просто.
I mean, I looked at it just 'cause I said it, but I... Я имею в виду, я-я посмотрела туда просто потому что сказала, но я...
He has some congestion, which could be an allergy but he's also a little dehydrated. Есть какие-то скопления, что может быть просто аллергией, но у него также высушена кожа.
I'm the one who convinced him to go, but he is just so happy without me. Я убедила его поехать, но он просто так счастлив без меня.
Pretty straightforward stuff, but I'll bring it in so we can go through it with a fine-tooth comb. Просто разные бумаги, но я все привезу, можем прошерстить их по полной.