Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
Four beers goes right through me, but I? have the big bladders. Через меня прошло 4 пива, но у Вас просто не могут быть большие мочевые пузыри.
I know she's gone, but I just don't feel... Я знаю, что она ушла, но просто я этого не чувствую...
I'd tried reading to him but his body is just too weak to digest 19th century post industrial literature. Я бы попыталась почитать ему, но его тело просто слишком слабо, чтобы переварить постиндустриальную литературу 19-го века.
Do you know- and this is pretty amazing, actually- but I once saw Ringo Starr. И знаешь, это просто удивительно, но я видел Ринго Старра.
No, but that's where you are. Нет, это я просто так сказал.
And, no, Ceej, I'm not escaping with Emily, but she has gone to join them. И, нет, Сидж, я не собирался сбегать с Эмили, просто она собиралась к ним присоединиться.
Its outer wall Is solld rock... but for a small culvert at Its base... whlch Is Ilttle more than a draln. Внешние стены - твердая скала... за исключением маленькой дренажной трубы... которая больше, чем просто водосток.
Jimmy Walker did want to be here... and sing "Leonard the Lizard," but he was just too busy. Джимми Уолкер хотел прийти сюда... и спеть "Леонард Ящерица", но он был просто слишком занят.
Not to be too difficult, but we've been coming here for two days, just staring at this thing. Не хочу всё осложнять, но... мы приходим сюда уже 2 дня и просто смотрим на него.
I thought the other one was nice, but this is smashing! Я думала, что старое было неплохим, но это просто великолепно!
Just so you know, I've been all over this place, and there's nothing else here but me. Просто чтоб ты знал, я тут везде шатался, и тут никого кроме меня нет.
Lasers are awesome, but not as awesome as your lips, baby. Лазеры просто супер, но куда им до твоих губ, детка...
I mean, I like to be charitable, but I don't want to just hand them the money. В смысле, мне хочется проявить милосердие, но не давать же им деньги просто так.
He'd gone off to war hoping to be a hero, but quickly found out he was just a scared kid. Отправляясь на войну, он хотел стать героем, но быстро понял, что он просто испуганный мальчишка.
I mean, maybe some of us think that it is but it's not, so let's just go to the bridge. Может, кто-то думает, что это ни так, но он ошибается... поэтому, просто, пойдём на мостик.
I'm so happy to be with you... but I just can't. Я так счастлив быть с тобой, но у меня просто не получается.
The taste and outward appearance are gorgeous, but there's a coldness within it somehow. Вкус и внешний вид просто роскошные, но в нём все равно есть холод.
I've seen four O.D.'s in the last month, but they just keep selling it to each other like popcorn. Я видел 4 передозировки за прошлый месяц, но они просто продолжают продавать это друг другу, как попкорн.
And I should've just left town... but I couldn't go without seeing you again. Мне следовало просто уехать из города... но я не мог не повидаться с тобой.
I mean, very straightforward, but then I noticed this. Я имею в виду, всё очень просто, но потом я заметила вот что:
I just wanted to save those animals while Bart became a drummer, but I never thought the two stories would intersect. Я просто хотела спасти этих животных раз уж Барт стал ударником, но я никогда бы не подумала, что эти две истории пересекутся.
I want all of this to be simple, but it's not. Я хочу, чтобы всё было просто, но это не так.
Another area of emphasis for donor dialogue with Pakistan is governance - not just reducing and controlling corruption, but also bringing policymaking closer to the people. Другой областью, где необходим акцент в донорском диалоге с Пакистаном - это управление; не просто уменьшить и контролировать коррупцию, но также сделать принятие политических решений ближе к народу.
In fact, these professionals were miracle workers, but they're working in a flawed, expensive system that's set up the wrong way. На самом деле, эти профессионалы - просто волшебники, но они работают в порочной, дорогой системе, устроенной неправильно.
It's not, like, gone, but it feels like my abilities are being blocked. Они не просто исчезают, такое впечатление, что мои способности как-то блокируются.