He likes you but can not work with you. |
Он любит тебя,... он просто не может больше работать с тобой. |
He's a good son, but his brother's death really hit him. |
Он хороший сын, Просто он тяжело перенес смерть брата. |
Keep laughing, but Marino locked the bedroom door and took the key. |
Смеёшься? Просто Мариано запер дверь и взял ключ. |
That's not a matter of conduct, but of elementary instinct. |
Поведение тут не при чем, это просто элементарные инстинкты. |
Not only are we getting married, but I'm running for Parliament. |
Мы не просто собираемся пожениться, но я еще и баллотируюсь в парламент. |
My husband, but don't worry, he just likes to watch. |
Мой муж, но не волнуйся, ему просто нравится смотреть. |
I'm sure it's simply a social visit but maybe I could help. |
Уверен, это просто дружеский визит, но, может, я смогу помочь. |
Only everything you've ever wanted to know about Wraith technology, but were afraid to ask. |
Просто все, что вы когда-либо хотели узнать о технологиях Рейфов, но боялись спросить. |
Be a lot cheaper for me to steal your phone, but... |
Мне было бы намного выгоднее просто украсть у вас телефон, но... |
Maybe we could just be together, but... |
Мы можем просто побыть вместе но... |
It stands for Bradley James, but I just... |
Брэдли Джеймс, но мне просто... |
Look, this is never easy, but I'm afraid... |
Слушай, это всегда не просто, но я боюсь... |
No, but we could've... |
Нет, но просто, мы ж могли... |
He seems to be just playing around, but there's a deep spiritual side. |
Кажется, что он просто забавляется, но за этим стоит глубокий духовный поиск. |
Thought this would be like sleeping in a cloud, but it's just terrifying. |
Я думал, это будет словно сон на облаке, но это просто страшно. |
I don't know, but I thought... |
Даже и не знаю, я просто подумал... |
No, but yes, we nap. |
Да нет, мы просто дремлем. |
My husband works in a bank, but I think Charles is just in business. |
Мой муж работает в банке, а Чарльз, просто занимается бизнесом. |
I was being nice, but then she stepped to me in my kitchen. |
Я просто пыталась быть вежливой, а она набросилась на меня на моей же кухне. |
Neighborhood watch sucked, but wine and spy rocks! |
Патрулирование района - отстой, зато вино и шпионаж - просто класс! |
Well, no, but we'd given his name the police were there. |
Ну, нет, просто мы использовали его имя там была полиция. |
I mean, you're nothing but a petty thief. |
Ведь ты же просто мелкий воришка. |
At first I thought they were just camouflaging, but I swept the entire cell feeling for them. |
Сначала я думал, они просто невидимы, Но я облазил всю клетку, вынюхивая их. |
I appreciate the advice, dad, but I'm just trying to be a good friend. |
Я ценю твои советы, папа, о я просто пытаюсь быть хорошим другом. |
Okay, but in the meantime, you have dodged a bullet. |
Ок, но в то же время, ты просто увернулся от пули в лоб. |