Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
All he wants is the money, but the old man won't give it to him. Ему нужны только деньги, но старик бы ему их так просто не дал.
I'm not saying it'll be easy, but if anyone in the world is talented enough to pull it off... Я не скажу, что это будет просто, но если кто-то в этом мире и талантлив достаточно, чтобы выполнить эту задачу...
See, now, their version, it works cool, but mine, masterpiece. Их пушка что надо, но моя - просто шедевр.
And all your talk about not ignoring miracles, but, really, you just wanted to get all the hopelessly mangled letters done on schedule. Да, и все твои разговоры о неверии в чудеса, но на самом деле ты просто хочешь получать все безнадежно искореженные письма по графику.
I know you're big buddies from way back whenever, but you can't just send her in like this. Я знаю, что вы были раньше хорошими друзьями, но ты не можешь послать ее вот так просто.
I know I asked for something magical, sir, but that'll have them queuing up just to take a look at it. Я знаю, я просил что-то магическое, сэр, но им придется стоять в очереди чтобы просто взглянуть на них.
I'm sorry, Ben, but I just- Прости, Бэн, но я просто...
Don't worry, we won't take the brief, but an old friend needs help. Не беспокойтесь, я не возьму это дело, просто Мэйхью давний друг, ему нужна помощь.
Well, of course it stops now, but touch it. Сейчас она просто взяла передышку, но потрогай ее и она начнет снова.
You've just hit a patch of bad road, that's all, but it'll be fine. Ты просто преодолеваешь трудный участок пути, вот и все, но это поправимо.
I know I spearheaded the task force, and you have no reason to trust me, but I was just trying to find him. Я знаю, что я возглавил оперативную группу, и у тебя нет причин чтоб доверять мне, но я просто пытаюсь найти его.
And you can call it self-loathing, Carlos, but I just... don't want my kids to ever know I lived like that. И ты можешь называть это отвращением к себе, Карлос, но я просто... не хочу, чтобы мои дети когда-либо узнали, что я жила вот так.
I know you're looking out for me, but it's just dinner, I swear. Я знаю, ты беспокоишься обо мне, но это просто ужин, клянусь.
I know it seems quick, but I have feelings for her. Конечно, кажется все слишком скоро, но это не просто так.
It's... It's just "The Actors' Studio," but that's great. Это... это просто актёрская мастерская, но это прекрасно.
Not just the voice, which is sick, but the focus, the drive. Дело не только в голосе, который просто шикарен, дело в концентрации, драйве.
You look amazing, too, Jenny, of course, but I feel like when someone's wearing red, you kind of have to... Ты тоже выглядишь потрясающе, Дженни, конечно же, но у меня такое чувство, когда кто-то одевает красное, просто придется...
He had his hands on an arsenal of Stark Technology, but he just sat there with it. У него в руках был целый арсенал Технологий Старка, и он просто сидел на нём.
Your Honor, my client is not only innocent, but is owed a huge apology, like, for real. Ваша честь, мой клиент не просто невиновен, он заслуживает извинений, серьезно.
but we're two human beings living on the same piece of earth. Мы просто два человека, живущих на одном клочке земли.
I actually said that, but... Это было просто... фантазия... игра.
It took me a while, but I finally realized what I was looking for was a family. Мне потребовалось много времени, но потом я все же поняла, что просто ищу семью.
I tried to be, but it's just not who I am. Я пытался, но просто я не такой.
We obviously want different things, So we're moving on, but we'll always be best friends. Очевидно, мы хотим разного, так что, просто живем дальше, оставаясь лучшими друзьями.
Really, I feel fine most of the time, but then all the sudden it just hits like a wave. На самом деле, большую часть времени, я чувствую себя нормально, но потом это просто накатывает, как волна.