I'm sorry, but Amy just makes me so crazy. |
Извини, но Эми просто сводит меня с ума. |
Probably should have held my tongue, but I just couldn't resist the chance to see him shrivel. |
Наверно стоило попридержать язык, но я просто не могу упустить шанс посмотреть как он будет раздавлен. |
I understand all of that, but you can't just stop eating. |
Я все понимаю, но ты не можешь просто бросить есть. |
I was just kidding, but... good for you. |
Я-Я просто пошутил, но... молодец. |
Marshall's with me, - but he's going to find a nurse. |
Маршалл со мной, он просто найдет медсестру. |
We could fire him, but you are close to retirement. |
Фабио, мы могли бы просто отстранить тебя от работы. |
I don't know, but I hear somebody else say it. |
Не знаю, просто услышал от кого-то. |
I mean, he's perfect, but I just... |
Я о том, что он совершенство, просто я... |
That's why I planted my own garden, but it's just not enough. |
Вот почему я посадила свой собственный сад, но его просто не хватает. |
The SAT says it was just bad luck, but... |
Безопасник говорит, просто не повезло, но... |
Ordinarily, I would not say this, but they're dogs. |
Обычно я так не говорю, но они же просто собаки. |
I want to be your friend Lucas, but I just... |
Я хочу дружить с тобой, Лукас, но я просто... |
I know it's not scientific but I'm just saying, you were warned. |
Я знаю, это не научный подход но я просто говорю, что тебя предупредили. |
Maybe, if you had a jacket, but white just won't do. |
Если бы на вас был еще пиджак, то может быть, но просто белое не годится. |
It seems simple, but it isn't. |
На первый взгляд все просто, но это не так. |
Look, this whole thing hasn't been easy for me, but... |
Смотри, это не просто для меня, вся эта история, но... |
I wanted to just get a taste of something I could remember forever, but... |
Я просто хотела попробовать что-то что я смогу помнить вечно, но... |
Because they should've just said no to rescinding your exit package, but they delayed. |
Потому что им следовало просто отказать в аннуляции выплаты в связи с твоим уходом, но они тянут время. |
Forgive the brutality, but she like blackmail. |
Но вы просто созданы, чтобы вас шантажировать. |
I tried to change his life but is not easy. |
Я пыталась изменить свою жизнь, но это не просто. |
Our names are sort of similar, but that's pure coincidence. |
Наши имена немного похожи, но это просто совпадение. |
Not just care for her but live together |
Не просто заботиться, но и жить вместе с ней. |
I know you're just saying, but I have to protect my daughter. |
Я знаю, что ты просто сказал, но я обязана защищать свою дочь. |
I wanted you to know, but I promise you none of this was planned. |
Просто хочу чтобы ты знала, но клянусь, ничего такого я не планировала. |
'Cause I know that we're broken up-and stuff, but... |
Просто я знаю, что мы расстались и все такое, но... |