Well, nothing, but I know vince can do this part. |
Ничего, просто я уверен, что Винс справится. |
Just a casual day, but... |
Нет, обычный день, просто... |
I haven't done anything but drive to the Super 8 in Billings... and help my sister. |
Я ничего не делал, просто доехал до Супер 8 в Биллингсе... и помог свей сестре. |
You were nice to me, but I'm just not worth it. |
Ты была добра со мной, но я просто этого не стою. |
I don't know, but she was booming. |
Не знаю, но она просто огонь. |
Not only someone else, but another life, as well. |
И не просто другой мужчина, у тебя теперь другая жизнь. |
I agree, but I'm simply not sure it's the husband who presents that danger. |
Я согласен, но я просто не уверен, что это муж представляет опасность. |
They're just a manifestation of a temporal - but the dead can rise again. |
Это просто временное проявление... но мертвые могут воскреснуть. |
Clearly, he was just using me to get to you, but you still hired him. |
Очевидно, он просто использовал меня, чтобы добраться до тебя, но ты все-таки его оставил. |
Just stand there and try to look interested in the ball, but don't get involved. |
Просто стоять там, стараться выглядеть заинтересованной мячом, но ничего не делать. |
It's Scott all right, but... just the shell of what he was. |
Это Скотт ладно, но... просто оболочка того, что он был. |
Couple guys tried to chat her up, but she just blew them off. |
Пара ребят пытались разговорить её, но она просто их отшила. |
You were an officer once, but now you're only a private. |
Ты когда-то был офицером, но сейчас ты просто рядовой. |
Perhaps I did not say, but I thought the beginning of your poem something very perfect. |
Возможно, я этого не говорила, но мне кажется, что начало вашей поэмы просто безупречно. |
He probably wouldn't admit it, but your brother is kind of a hero. |
Он, скорее всего не сознается, но твой брат просто герой. |
No offense, but you're just... Maseo's wife. |
Не обижайся, но ты просто... жена Масео. |
He just wants his armpits smelled, but that's, like, 1,000 sniffs. |
Он просто хочет, чтобы понюхали его подмышки но придется сделать что-то типа 1000 вдохов. |
No, but it's just not allowed. |
Нет, это просто не разрешено. |
Okay, well, we were just checking, but thanks anyway. |
Ладно, мы просто хотели узнать, в любом случае спасибо. |
No, okay, you can stay there, but you and me... |
Теперь придется сорвать с тебя одежду, и согласиться с тобой, потому что это просто идеально. |
On paper it's nothing but a bunch of old cabins. |
По бумагам это просто кучка старых домишек. |
I'm not accusing you, but as a precaution... |
Я не обвиняю вас, просто предупреждаю. |
No one in particular, but there are rumors. |
Не кто-то конкретный, просто ходят слухи. |
People still think comedy is nothing but a big joke. |
Ћюди до сих пор думают, что комеди€ - это просто длинна€ шутка. |
I should've gone back for him, but... I just left him there. |
Я должна была вернуться за ним, но... я просто бросила его там. |