| Well, nothing, but I know vince can do this part. | Ничего, просто я уверен, что Винс справится. |
| Just a casual day, but... | Нет, обычный день, просто... |
| I haven't done anything but drive to the Super 8 in Billings... and help my sister. | Я ничего не делал, просто доехал до Супер 8 в Биллингсе... и помог свей сестре. |
| You were nice to me, but I'm just not worth it. | Ты была добра со мной, но я просто этого не стою. |
| I don't know, but she was booming. | Не знаю, но она просто огонь. |
| Not only someone else, but another life, as well. | И не просто другой мужчина, у тебя теперь другая жизнь. |
| I agree, but I'm simply not sure it's the husband who presents that danger. | Я согласен, но я просто не уверен, что это муж представляет опасность. |
| They're just a manifestation of a temporal - but the dead can rise again. | Это просто временное проявление... но мертвые могут воскреснуть. |
| Clearly, he was just using me to get to you, but you still hired him. | Очевидно, он просто использовал меня, чтобы добраться до тебя, но ты все-таки его оставил. |
| Just stand there and try to look interested in the ball, but don't get involved. | Просто стоять там, стараться выглядеть заинтересованной мячом, но ничего не делать. |
| It's Scott all right, but... just the shell of what he was. | Это Скотт ладно, но... просто оболочка того, что он был. |
| Couple guys tried to chat her up, but she just blew them off. | Пара ребят пытались разговорить её, но она просто их отшила. |
| You were an officer once, but now you're only a private. | Ты когда-то был офицером, но сейчас ты просто рядовой. |
| Perhaps I did not say, but I thought the beginning of your poem something very perfect. | Возможно, я этого не говорила, но мне кажется, что начало вашей поэмы просто безупречно. |
| He probably wouldn't admit it, but your brother is kind of a hero. | Он, скорее всего не сознается, но твой брат просто герой. |
| No offense, but you're just... Maseo's wife. | Не обижайся, но ты просто... жена Масео. |
| He just wants his armpits smelled, but that's, like, 1,000 sniffs. | Он просто хочет, чтобы понюхали его подмышки но придется сделать что-то типа 1000 вдохов. |
| No, but it's just not allowed. | Нет, это просто не разрешено. |
| Okay, well, we were just checking, but thanks anyway. | Ладно, мы просто хотели узнать, в любом случае спасибо. |
| No, okay, you can stay there, but you and me... | Теперь придется сорвать с тебя одежду, и согласиться с тобой, потому что это просто идеально. |
| On paper it's nothing but a bunch of old cabins. | По бумагам это просто кучка старых домишек. |
| I'm not accusing you, but as a precaution... | Я не обвиняю вас, просто предупреждаю. |
| No one in particular, but there are rumors. | Не кто-то конкретный, просто ходят слухи. |
| People still think comedy is nothing but a big joke. | Ћюди до сих пор думают, что комеди€ - это просто длинна€ шутка. |
| I should've gone back for him, but... I just left him there. | Я должна была вернуться за ним, но... я просто бросила его там. |