Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
Y'all know me as sheriff... but today I'm just Andy. Вы все меня знаете как шерифа... но сегодня я просто Энди.
I'd say you could skip it, but Birch just dumped it on us. Я бы сказал, что ты можешь её пропустить, но Бёрч, просто вывалил её на нас.
Yes, I know, but I had to beg the President to even consider... Да, знаю, но мне пришлось просить президента даже просто подумать над...
Well, Mel might, but he'd probably just hire somebody else. Ну, Мэл может, но он, наверное, просто наймет кого другого.
You know, I've been tinkering with a few personal projects, but pretty much enjoying just being a stay-at-home dad. Вы знаете, я переделывал с несколькими личными проектами, но в значительной степени пользуются просто быть пребывание на дому папа.
Yes, but they just don't see that this... Да, но ведь они просто не видят, что это...
I was just trying to turn it on, but... Я просто попытался его включить, но...
No, of course not, but it's just... Нет, конечно нет, но просто...
Sure, but I feel responsible. Просто нам нужно точно знать, что произошло.
You act tough but you're a big softie. Нет, ты просто ведешь себя так, а на самом деле ты добренький.
I did, but he just transferred, and I bumped into Nate outside. Я делаю, просто я перенесла, и я столкнулась с Нейтом снаружи.
You don't have to do anything but sit with your back up against the far wall. Тебе не обязательно что-либо делать, просто сядь у стены.
I just wanted you to know the truth, but obviously you already do. Я просто хочу, чтобы ты знал правду, но очевидно, ты уже ее знаешь.
Well, not to sound naive, but maybe you should just enjoy it. Не хочу прозвучать наивно, но может тебе нужно просто наслаждаться всем этим? Да.
She could have had a major solo career, but she decided just to walk away. Она могла бы иметь большую сольную карьеру, но она решила просто уйти.
But, when I escaped Japanese tyranny and came here, what I found wasn't the ideal place I dreamed of, but just another dictatorship. Но приехав сюда, понял, что тут вовсе не то идеальное место, о котором я грезил, а просто другой диктаторский режим.
But I turned down Marshall's offer, but he wouldn't let it go. Но я отверг предложение Маршалла, но он просто так не сдался.
But you tell Miss Serena... that I wouldn't undermine Chuck, but that's completely different than revealing his authentically evil self. Но вы сказали мисс Сирене, что не будете бегать за Чаком, но это совершенно другое, чем просто показать его дьявольскую сущность.
But they need stronger support - not just in the air or with weapons and training, but also from Western special forces. Но им необходима более сильная поддержка - не просто в воздухе или с применением оружия и подготовки, но и от западных сил специального назначения.
But... I just couldn't help but notice that... Но... просто никак не пойму что же...
But it's possible, Merlin was not actually ascended himself, but was in fact just a human, far along the evolutionary path. Но, возможно, Мерлин не вознесся сам... а был в действительности просто человеком, но намного более развитым.
But even more importantly, we have to build an Internet where privacy is no longer just an option but is also the default. Но, что ещё более важно, необходимо создать интернет, где конфиденциальность - не просто возможность, но функция по умолчанию.
But they seem to see him not just as a man, but as a concept, used to promote Russian strength and attitude. Но, кажется, они видят в нем не просто человека, а идею, используемую для продвижения российской силы и позиции.
But now, the planners and perpetrators of genocide are welcomed in some capitals, not only as ordinary, innocent refugees, but as heroes deserving to lead people. Однако сейчас те, кто планировал и осуществлял геноцид, находят теплый прием в некоторых столицах не просто как обычные, невинные беженцы, а как герои, способные вести за собой народ.
But listen, we're happy to help, but if I didn't actually witness anything, can I just... Слушай, мы с удовольствием поможем, но если уж я ничего не видел, то можно я просто...