| Y'all know me as sheriff... but today I'm just Andy. | Вы все меня знаете как шерифа... но сегодня я просто Энди. |
| I'd say you could skip it, but Birch just dumped it on us. | Я бы сказал, что ты можешь её пропустить, но Бёрч, просто вывалил её на нас. |
| Yes, I know, but I had to beg the President to even consider... | Да, знаю, но мне пришлось просить президента даже просто подумать над... |
| Well, Mel might, but he'd probably just hire somebody else. | Ну, Мэл может, но он, наверное, просто наймет кого другого. |
| You know, I've been tinkering with a few personal projects, but pretty much enjoying just being a stay-at-home dad. | Вы знаете, я переделывал с несколькими личными проектами, но в значительной степени пользуются просто быть пребывание на дому папа. |
| Yes, but they just don't see that this... | Да, но ведь они просто не видят, что это... |
| I was just trying to turn it on, but... | Я просто попытался его включить, но... |
| No, of course not, but it's just... | Нет, конечно нет, но просто... |
| Sure, but I feel responsible. | Просто нам нужно точно знать, что произошло. |
| You act tough but you're a big softie. | Нет, ты просто ведешь себя так, а на самом деле ты добренький. |
| I did, but he just transferred, and I bumped into Nate outside. | Я делаю, просто я перенесла, и я столкнулась с Нейтом снаружи. |
| You don't have to do anything but sit with your back up against the far wall. | Тебе не обязательно что-либо делать, просто сядь у стены. |
| I just wanted you to know the truth, but obviously you already do. | Я просто хочу, чтобы ты знал правду, но очевидно, ты уже ее знаешь. |
| Well, not to sound naive, but maybe you should just enjoy it. | Не хочу прозвучать наивно, но может тебе нужно просто наслаждаться всем этим? Да. |
| She could have had a major solo career, but she decided just to walk away. | Она могла бы иметь большую сольную карьеру, но она решила просто уйти. |
| But, when I escaped Japanese tyranny and came here, what I found wasn't the ideal place I dreamed of, but just another dictatorship. | Но приехав сюда, понял, что тут вовсе не то идеальное место, о котором я грезил, а просто другой диктаторский режим. |
| But I turned down Marshall's offer, but he wouldn't let it go. | Но я отверг предложение Маршалла, но он просто так не сдался. |
| But you tell Miss Serena... that I wouldn't undermine Chuck, but that's completely different than revealing his authentically evil self. | Но вы сказали мисс Сирене, что не будете бегать за Чаком, но это совершенно другое, чем просто показать его дьявольскую сущность. |
| But they need stronger support - not just in the air or with weapons and training, but also from Western special forces. | Но им необходима более сильная поддержка - не просто в воздухе или с применением оружия и подготовки, но и от западных сил специального назначения. |
| But... I just couldn't help but notice that... | Но... просто никак не пойму что же... |
| But it's possible, Merlin was not actually ascended himself, but was in fact just a human, far along the evolutionary path. | Но, возможно, Мерлин не вознесся сам... а был в действительности просто человеком, но намного более развитым. |
| But even more importantly, we have to build an Internet where privacy is no longer just an option but is also the default. | Но, что ещё более важно, необходимо создать интернет, где конфиденциальность - не просто возможность, но функция по умолчанию. |
| But they seem to see him not just as a man, but as a concept, used to promote Russian strength and attitude. | Но, кажется, они видят в нем не просто человека, а идею, используемую для продвижения российской силы и позиции. |
| But now, the planners and perpetrators of genocide are welcomed in some capitals, not only as ordinary, innocent refugees, but as heroes deserving to lead people. | Однако сейчас те, кто планировал и осуществлял геноцид, находят теплый прием в некоторых столицах не просто как обычные, невинные беженцы, а как герои, способные вести за собой народ. |
| But listen, we're happy to help, but if I didn't actually witness anything, can I just... | Слушай, мы с удовольствием поможем, но если уж я ничего не видел, то можно я просто... |