| Just one man talking... but I don't get this wholeJames Bond Rasta... | Просто один чувак рассказывал, но я не верю во всю эту... |
| Well, I'm not technically enrolled, but, you know, I'm just auditing a few classes. | Ну, меня технически не зачисляли, но, знаете, я просто провожу аудит некоторых занятий. |
| He's clumsy, but he's trying. | Ему не просто, но он очень старается! |
| I really appreciate everything you've done, but, really, it was a minor cardiac incident. | Я правда ценю все, что вы сделали, но это был просто маленький сердечный приступ. |
| Larry, I know that you're right, but I have to live in this fishbowl and it's just... | Ларри, я знаю, что ты прав, но я вынуждена жить в этом аквариуме и это просто... |
| Well, I suppose, but just so you know, you can't break something and then pretend it never happened. | Да, конечно, но просто для справки, нельзя ломать чужие вещи, а потом притворяться, что не делала этого. |
| Maybe you wouldn't wear them as I've styled, but they look easy to me. | Возможно, ты не надела бы их в моём оформлении, но они выглядят просто для меня. |
| I'm happy about making it there, but I just don't know what to tell my family about Fashion Week. | Я счастлив быть здесь, но я просто не знаю, что говорить моей семье о Неделе Моды. |
| Look. I know you're terrified of talking to your mom, but just be honest. | Слушай, я знаю, что ты очень боишься свою маму, но просто скажи ей правду. |
| Believe me, I know that the treatment can feel worse than the disease... but they're just trying to fix you. | Поверь, я знаю, что лечение может быть хуже, чем сама болезнь... но они просто пытаются тебе помочь. |
| I walk around so mad at the world, but I'm really just fighting with myself. | Я была так зла на мир, но на самом деле просто боролась с собой. |
| Yes, you may laugh, but I don't know I'm easy to get on with. | Можешь смеяться, но я не думала, что всё так просто. |
| The date is today, but the rain blurred it. | Это на сегодняшний рейс, он просто промок под дождём. |
| Mabe he didn't realize, but it was over. | Наверное, он просто не понимал, что все без толку. |
| Not just a new game... but a new system. | Это не просто очередная игра,... а совершенно новая игровая система. |
| Well, go if you want to, but just don't talk to the police about my face. | Ладно, иди, если хочешь, просто не говори полицейским о моём лице. |
| Well, you can, but I just don't think that it's the best use of our time together. | Ну, вы можете, просто я не думаю, что это лучшее использование нашего совместного времени. |
| but it's wonderful that you don't. | Просто замечательно, что у тебя таких сомнений нет. |
| I mean, I'm aware, but this one's the biggest. | Да, я знаю, просто этот самый большой. |
| Being all stuck in one tent might bother some of us, but if Puja's not sleeping, she's just walking around. | Терпеть друг друга в одной палатке... может некоторым из нас мешать, но Пуйя, если не спит, то просто гуляет по округе. |
| I know it's too early to say that after just six days... but I'm just crazy about you. | Знаю, что прошло всего 6 дней, и об этом еще рано говорить... но от тебя я просто схожу с ума. |
| Well, I was actually just asking this gentleman to leave me alone, but he doesn't seem to be getting it. | Ну, я в общем-то просто просила этого джентельмена оставить меня в покое, но он по-моему не очень это понял. |
| Well, she brought it up before but I just thought | Ну, она пыталась и раньше, но я просто думала |
| Maybe, but what I'm saying, Mia, is that it's not always a simple thing to be special. | Возможно, но я говорю о том, Миа, что не всегда просто быть особенной. |
| I wish I could solve all your problems, Oliver, but I just... I can't. | Я бы хотел решить все твои проблемы, Оливер, но я просто... не могу. |