Just one man talking... but I don't get this wholeJames Bond Rasta... |
Просто один чувак рассказывал, но я не верю во всю эту... |
Well, I'm not technically enrolled, but, you know, I'm just auditing a few classes. |
Ну, меня технически не зачисляли, но, знаете, я просто провожу аудит некоторых занятий. |
He's clumsy, but he's trying. |
Ему не просто, но он очень старается! |
I really appreciate everything you've done, but, really, it was a minor cardiac incident. |
Я правда ценю все, что вы сделали, но это был просто маленький сердечный приступ. |
Larry, I know that you're right, but I have to live in this fishbowl and it's just... |
Ларри, я знаю, что ты прав, но я вынуждена жить в этом аквариуме и это просто... |
Well, I suppose, but just so you know, you can't break something and then pretend it never happened. |
Да, конечно, но просто для справки, нельзя ломать чужие вещи, а потом притворяться, что не делала этого. |
Maybe you wouldn't wear them as I've styled, but they look easy to me. |
Возможно, ты не надела бы их в моём оформлении, но они выглядят просто для меня. |
I'm happy about making it there, but I just don't know what to tell my family about Fashion Week. |
Я счастлив быть здесь, но я просто не знаю, что говорить моей семье о Неделе Моды. |
Look. I know you're terrified of talking to your mom, but just be honest. |
Слушай, я знаю, что ты очень боишься свою маму, но просто скажи ей правду. |
Believe me, I know that the treatment can feel worse than the disease... but they're just trying to fix you. |
Поверь, я знаю, что лечение может быть хуже, чем сама болезнь... но они просто пытаются тебе помочь. |
I walk around so mad at the world, but I'm really just fighting with myself. |
Я была так зла на мир, но на самом деле просто боролась с собой. |
Yes, you may laugh, but I don't know I'm easy to get on with. |
Можешь смеяться, но я не думала, что всё так просто. |
The date is today, but the rain blurred it. |
Это на сегодняшний рейс, он просто промок под дождём. |
Mabe he didn't realize, but it was over. |
Наверное, он просто не понимал, что все без толку. |
Not just a new game... but a new system. |
Это не просто очередная игра,... а совершенно новая игровая система. |
Well, go if you want to, but just don't talk to the police about my face. |
Ладно, иди, если хочешь, просто не говори полицейским о моём лице. |
Well, you can, but I just don't think that it's the best use of our time together. |
Ну, вы можете, просто я не думаю, что это лучшее использование нашего совместного времени. |
but it's wonderful that you don't. |
Просто замечательно, что у тебя таких сомнений нет. |
I mean, I'm aware, but this one's the biggest. |
Да, я знаю, просто этот самый большой. |
Being all stuck in one tent might bother some of us, but if Puja's not sleeping, she's just walking around. |
Терпеть друг друга в одной палатке... может некоторым из нас мешать, но Пуйя, если не спит, то просто гуляет по округе. |
I know it's too early to say that after just six days... but I'm just crazy about you. |
Знаю, что прошло всего 6 дней, и об этом еще рано говорить... но от тебя я просто схожу с ума. |
Well, I was actually just asking this gentleman to leave me alone, but he doesn't seem to be getting it. |
Ну, я в общем-то просто просила этого джентельмена оставить меня в покое, но он по-моему не очень это понял. |
Well, she brought it up before but I just thought |
Ну, она пыталась и раньше, но я просто думала |
Maybe, but what I'm saying, Mia, is that it's not always a simple thing to be special. |
Возможно, но я говорю о том, Миа, что не всегда просто быть особенной. |
I wish I could solve all your problems, Oliver, but I just... I can't. |
Я бы хотел решить все твои проблемы, Оливер, но я просто... не могу. |