| I just got scared and angry, but never got that far. | Просто я испугался и разозлился, и мне не удалось дать им сдачи. |
| Mom suspects, but Dad thinks you're a college friend. | Мама догадывается, а папа считает, что ты просто мой друг. |
| I understand where you were coming from. but rather just fulfilling her duty. | Я понимаю твои чувства... а просто выполняя свои обязанности. |
| Not a thunderstorm, but a storm of fists raining down on your head. | Не просто дождик, а ливень кулаков льющихся по твоей голове. |
| Not really but I came here anyway. | Нет, я просто ушёл из дома. |
| No really, but it's kind of slow. | Вообще-то нет, просто народу мало. |
| Your Honor, this is nothing but a stalling tactic. | Ваша честь, это просто затягивание процесса. |
| You're nothing to me... but another dead vampire. | Ты ничто для меня... просто мертвый вампир. |
| Do nothing but sit by the fire and look like a feast. | Ничего не делайте, просто сидите у огня, словно на пиру. |
| No, but I just wanted to see him. | Нет, просто хотелось на него посмотреть. |
| Look, I'm sorry to bother you, but it's just... | Прости, что беспокою тебя. Просто... |
| Thanks, but don't worry, it was just a date. | Спасибо, но не стоит волноваться, это была просто встреча. |
| I was going to tell Brian but I just couldn't, Gale. | Я собиралась рассказать Брайану, но я просто не смогла, Гейл. |
| It's cool, but it's superficial. | Это круто, но это просто неглубокий порез. |
| Most experts agree that this is not just a crisis, but a very dire one. | Большинство экспертов сходятся во мнении, что это не просто кризис, но очень тяжелые последствия. |
| Yes, but I'd like to share this wealth, not simply hoard it for my children. | Да, но я хотел бы поделиться своим богатством, а не просто передать его детям. |
| I mean, we just exchanged pleasantries just to be nice, but... | Я имею в виду, мы просто обменялись любезность из вежливости, но... |
| It's just that I haven't been with anybody but Lucious. | Просто у меня никого не было, кроме Люциуса. |
| It's not just you, my dear, but. | Это не просто ты, дорогая, но... |
| Not just a product, but a lifestyle. | Продавать не просто продукт, но образ жизни. |
| I'm sorry, but I'm just a man after all. | Прости, но я просто мужчина, в конце концов. |
| I knew you'd be upset, but I just wanted to help her. | Я знала, что вы разозлитесь, но я просто хотела ей помочь. |
| The amount is exciting, but I feel so-so inside. | Просто прими это как аванс. но на душе просто гадко. |
| Okay, but I hope you realize it might not be that easy. | Да, но я надеюсь, ты понимаешь, что это может быть не так просто. |
| I just don't understand how you can tell everything to Olivia but nothing to me. | Я просто не понимаю почему ты можешь рассказать Оливии все, а мне ничего. |