Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
I just got scared and angry, but never got that far. Просто я испугался и разозлился, и мне не удалось дать им сдачи.
Mom suspects, but Dad thinks you're a college friend. Мама догадывается, а папа считает, что ты просто мой друг.
I understand where you were coming from. but rather just fulfilling her duty. Я понимаю твои чувства... а просто выполняя свои обязанности.
Not a thunderstorm, but a storm of fists raining down on your head. Не просто дождик, а ливень кулаков льющихся по твоей голове.
Not really but I came here anyway. Нет, я просто ушёл из дома.
No really, but it's kind of slow. Вообще-то нет, просто народу мало.
Your Honor, this is nothing but a stalling tactic. Ваша честь, это просто затягивание процесса.
You're nothing to me... but another dead vampire. Ты ничто для меня... просто мертвый вампир.
Do nothing but sit by the fire and look like a feast. Ничего не делайте, просто сидите у огня, словно на пиру.
No, but I just wanted to see him. Нет, просто хотелось на него посмотреть.
Look, I'm sorry to bother you, but it's just... Прости, что беспокою тебя. Просто...
Thanks, but don't worry, it was just a date. Спасибо, но не стоит волноваться, это была просто встреча.
I was going to tell Brian but I just couldn't, Gale. Я собиралась рассказать Брайану, но я просто не смогла, Гейл.
It's cool, but it's superficial. Это круто, но это просто неглубокий порез.
Most experts agree that this is not just a crisis, but a very dire one. Большинство экспертов сходятся во мнении, что это не просто кризис, но очень тяжелые последствия.
Yes, but I'd like to share this wealth, not simply hoard it for my children. Да, но я хотел бы поделиться своим богатством, а не просто передать его детям.
I mean, we just exchanged pleasantries just to be nice, but... Я имею в виду, мы просто обменялись любезность из вежливости, но...
It's just that I haven't been with anybody but Lucious. Просто у меня никого не было, кроме Люциуса.
It's not just you, my dear, but. Это не просто ты, дорогая, но...
Not just a product, but a lifestyle. Продавать не просто продукт, но образ жизни.
I'm sorry, but I'm just a man after all. Прости, но я просто мужчина, в конце концов.
I knew you'd be upset, but I just wanted to help her. Я знала, что вы разозлитесь, но я просто хотела ей помочь.
The amount is exciting, but I feel so-so inside. Просто прими это как аванс. но на душе просто гадко.
Okay, but I hope you realize it might not be that easy. Да, но я надеюсь, ты понимаешь, что это может быть не так просто.
I just don't understand how you can tell everything to Olivia but nothing to me. Я просто не понимаю почему ты можешь рассказать Оливии все, а мне ничего.