Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
Looks ordinary, but its contents are completely different. Выглядит просто, но состав совершенно необычный.
It's not easy, but it's simple. Это не легко, но в то же время это просто.
And she's very glad that you are, but this has been very overwhelming. И она очень рада, что вы живы, но всё это просто как гром среди ясного неба.
I've never used a light, flappy-panel gearbox, but this is just sensational. Я никогда не использовал фары, лепестковую коробку передач, но это просто сенсация.
People said this town would just go away, but it didn't. Говорили, что этот городок просто исчезнет, но нет.
He just looked like somebody I thought I knew, but it's really hard to tell. Он просто выглядит как один мой знакомый, но трудно сказать наверняка.
It's just a fire alarm but follow me. Просто пожарная тревога, иди за мной.
Yes, but he was only trying to help me. Да, но он просто пытался помочь мне.
I love the posts, but these beds, they're just... Мне нравятся стойки, но эти кровати, они просто...
It tried to, but I just absorbed it. Она пыталась, но я просто поглотил её.
Okay, but when you leave the police station, just go talk to Lesli. Хорошо, но когда ты выйдешь из полицейского участка, просто поговори с Лесли.
It establishes that community living, with support, is no longer a favourable policy development but an internationally recognized right. Он постановил, что жизнь инвалида в обществе, при оказании ему поддержки, уже давно является не просто результатом проведения благоприятной политики, а признанным на международном уровне правом.
Well, not only are we family, but we live together. Мы не просто семья, мы живём вместе.
You know, but they say every year, millions of brain cells just die off. Знаете, как говорят, каждый год миллионы клеток мозга просто отмирают.
I couldn't help but overhear. Я просто не мог не услышать.
Sorry but I'm just surprised to see you back. Прости, просто удивлён снова тебя увидеть.
Afterward, the 700 people in the boats had nothing to do but wait. После этого, 700 человек на лодках. не делали ничего - просто ждали.
No, but it doesn't tend to be a topic of casual conversation. Да нет, просто это редко бывает предметом обычного разговора.
Not for humanitarian reasons, but we need to interrogate the people in that church. Не из гуманных побуждений, просто нам нужно допросить людей, которые в соборе.
I just wanted to go home, but if I can't do that... Я просто хочу вернуться домой, но, если я не могу...
I understand, but I could switch places and just drive her home. Я понимаю, но мы можем поменяться местами и я просто отвезу её домой.
And we have theories, but it's just... У нас есть догадки, но это просто...
She kept... calling me saying it was related to the case, but I think she was just interested. Она продолжала... звонить мне говорила, что это связано с делом, но я думаю она просто заинтересовалась.
I mean, you just see a plan, but I'm walking through the whole plant. Вы просто видите чертёж, но я иду по готовому сооружению.
The damage to your ship might have occurred at the same time your arm touched the panel but it was only a coincidence. Повреждение твоему кораблю могло быть нанесено одновременно с тем, как твоя рука коснулась панели, но это просто совпадение.