Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
Sometimes, I go number two and I don't flush, but... this is just a thing between brothers. Иногда я хожу в туалет и не спускаю воду, но... Нет, это просто проблема между братьями.
Yes, I've heard about your concern, Cary, - but I think it's just paranoia. Да, я слышала о твоих тревогах, Кэри, но я считаю, это просто паранойя.
I am willing to continue working with you on an outpatient basis, as I explain in my letter, but I just need to get home. Я готов продолжить с вами работать амбулаторно, как я и объяснил в письме, но мне просто нужно вернуться домой.
I would tell you to just forget about her, but I don't see anyone else doing that anytime soon, considering what she did. Я бы посоветовал просто забыть о ней, но... не думаю, что кто-либо сделает это в ближайшее время, учитывая что она натворила.
I don't like the guy myself, but you can't just go around grabbing people's kids. Я сама от Вайта не в восторге, но вы не можете просто так красть чужого ребенка.
Maybe it was just his imagination, but whenever he'd pull up that plate, he'd hear a sucking sound. Может быть, это было просто его воображение но когда он поднимал эту крышку, он слышал всасывающий звук.
but those were just actors playing us. Но все это были просто актеры.
I'm not questioning your knowledge or anything, but I was just thinking, don't you think there's a certain something... Я не ставлю под сомнение ваши знания, но я просто подумала, вы не думаете, что мой партнер должен быть особенным...
So what you're saying is that, these two people just wanted to love one another, but they've turned into monsters in different places. То есть, они оба просто хотели любить друг друга, а превратились в чудовищ, привязанных к разным местам.
I would like there to be another solution, but I don't see one. Боюсь, у нас просто нет другого выхода.
I can't make you come with me but you're not getting back in your body. Но ты не можешь вернуться в свое тело, и это просто констатация факта.
I could have just shot you in the car but it didn't feel right. Я мог бы просто пристрелить тебя в машине, но мне показалось, что это неправильно.
Hawkins is a fairly diligent diarist, but come the end of his time at Oxford, he just stops dead. Хокин прилежно вел свой дневник, но, пришел конец его пребывания в Оксфорде, и он просто останавливается.
I thought it was just the alcohol but I tried to stand up and I was too dizzy, so I fell back on the bed. Я подумала, что просто опьянела, но... когда попыталась встать, то мне стало дурно и я упала на кровать.
It's just that first I believe, but now I won't be able to keep going. Просто если я перестану верить сейчас, я не смогу жить дальше.
I know you two are trying to help, but I just cannot talk about this move anymore. Я знаю, что вы двое пытаетесь помочь, но я просто не могу больше говорить о переезде.
I screamed but he told me he just wanted to hide from the police Я закричала но он сказал мне, что просто хочет спрятаться от полиции.
I definitely remember thinking that something wasn't right, but I just looked at her and her lipstick and let it happen. Я точно помню мысль, что тут что-то не так, но я просто смотрела на неё и её помаду и позволила этому случиться.
I know everything in life is uncertain, but sometimes you have to walk out the door and hope there's not a bus. Я знаю, что жизнь полна неожиданностей, но иногда просто нужно выйти за дверь и надеяться, что тебя не собьёт автобус.
It isn't, but I'm always up by the end of the evening, because these lads just bet on their mates. Это не так, но я всегда к концу вечера, потому что эти ребята просто ставить на своих товарищей.
Believe me, Kanan's not the easiest teacher to have, but he means well. Поверь, с Кейненом не просто, но плохого он не желает.
I have some leads on a job, but until then, I just... Я пытался устроится на работу, Но до тех пор пока, я просто...
I just fade away, but I don't go away. Просто исчезаю, но не ухожу.
Okay, you can say you hate the idea, but you don't have to cry about it. Ты можешь просто сказать, что тебя бесит эта идея, только не надо тут плакать.
I'm sure it's hard to see right now, but you just helped safeguard your country's future. Я уверен, что это трудно понять, прямо сейчас, но вы просто помогли защитить будущее вашей страны.