I'm not sure they are, but it kind of feels okay. |
Просто чувствую, что все будет хорошо. |
Maybe they are that person while they're dating, but then they change. |
Возможно, они на самом деле те, кем были во время свиданий, просто они изменились. |
Well, it's like going through the motions of work, but really, you're just having a good time. |
И так, это выглядит, как усердная работа, но на самом деле, мы будем просто развлекаться. |
I thought I just needed a night's sleep, but it's... |
Думал, что надо просто выспаться, но это... |
They only affect her right side, but they're so frequent, she's forgetting how to walk, talk, eat, learn. |
Они охватывают только левую сторону, но бывают так часто, что она просто забывает как ходить, говорить, кушать, учиться. |
They have been halted, but nothing more. |
Их просто задержали, но не более |
I get that you're upset, but you can't just... |
Я понимаю, ты расстроена, но ты не можешь просто... |
I know you wouldn't mention it, but just so you know... |
Знаю, что ты не стал бы об этом упоминать, но просто чтоб ты знал... |
Look, Max, I'm sorry, but unless there's some other possibility that I'm just not seeing... |
Макс, извини, но если только нет другой причины, которой я просто не вижу... |
I don't know, I just envisioned being with Jeremy in, like, a lot of different ways, but not... not this way. |
Не знаю, просто я себе представляла, что буду с Джереми как бы... во всяких разных позах, но... только не так. |
Her rules cancel out your parties, but I'm not involved, I just make movies. |
Её правила отменяют твои вечеринки, но я ни при чём, я просто снимаю фильмы. |
Sorry, Bart, but I can't just get rid of a teacher if he's doing a good job. |
Извини, Барт, но я не могу просто избавиться от учителя, если он хорошо делает свою работу. |
Walker probably just wants to get away with his son, but he might be trying to punish his ex. |
Уолкер скорее всего просто пытается уйти со своим сыном, но, возможно, всё это в наказание своей бывшей. |
I mean, I know you and Virginia don't get along, but she's just a little jealous of you, that's all. |
Понимаю, вы с Виржинией не очень ладите, но она просто немного тебе завидует. |
I know I shouldn't have, but they were giving him away... |
Я знаю, мне не следовало, но его отдавали просто так... |
Look, I appreciate it, guys, but it just isn't me. |
Слушайте, я признательна, ребята, но просто это все не я. |
Sometimes I feel like I'm taking advantage of her, but it's for the best. |
Иногда, мне кажется, что я просто пользуюсь ею, но так для неё лучше. |
Your family is allowed to come and see you, but if they never do... that's probably just 'cause they're too busy. |
Вашим семьям разрешается навещать вас, но если вы их не увидите... скорее всего это просто потому, что они слишком заняты. |
I just came to let you know that we haven't given up yet, but there seem to be bigger problems for the leaders here. |
Я просто пришел сказать вам, что мы еще не сдались, но, похоже, для лидеров здесь большие проблемы. |
I know, but I'm just saying, the math be right, Mr. P. |
Я знаю, просто хотел сказать, что математика не подводит, мистер Пи. |
I don't know what it was, but there was no way he could've survived that. |
Может быть из-за стрельбы... не знаю но он просто не мог остаться в живых. |
I'm sorry, but I'm just not the same guy I was when you left me holding my crushed heart in my hands. |
Извини, но я просто не тот же парень, которым был когда ты оставила меня с разбитым сердцем. |
You know, but... I just don't feel like you're all in. |
Просто знаешь... мне не кажется, что тебе нужны эти отношения. |
I know, but I just - |
Я знаю, но я просто... |
I was riding him and I thought he just tripped, but he never got up. |
Я скакала на нём, и подумала, что он просто споткнулся, но он так больше и не встал. |